| I've never seen a mother love her child so much. | Я впервые вижу такую материнскую любовь к ребенку. |
| I thought you'd be happy to be the mother of the abandoned child. | Я подумал, ты будешь счастлива стать матерью брошенному ребенку. |
| I've helped so many patients, and I cannot help my own child. | Я помогла стольким своим пациентам, но не могу помочь собственному ребенку. |
| I know it sounds... like interfering with a child while they sleep. | Знаю, что звучит, будто ты пристаешь к ребенку, пока он спит. |
| I can make the child... some Apple Jacks if that's what she wants... | Я могу приготовить ребенку Эпл Джекс, если она хочет. |
| The word boy was only lately applied to a male child. | Слово "мальчик" только с недавних пор применяется к ребенку мужского пола. |
| A child did see that the peg leg was false. | Ребенку и было понятно, что деревянная нога - фальшивка. |
| It's not fair, for you or your child. | Это нечестно по отношению к тебе и твоему ребенку. |
| Apparently, prison is more appealing to John than coming home to his own wife and child. | Видимо тюрьма для Джона более привлекательна, Чем возвращение домой к его жене и ребенку. |
| Everything seems big to a child, Lisa. | Ребенку все кажется серьёзным, Лиза. |
| My love for her and my child will never be a lie. | Моя любовь к ней и нашему ребенку никогда не была ложью. |
| The child was in danger, so you put yourself to sleep to keep it safe. | Ребенку угрожала опасность, поэтому ты наложила на себя сонное заклятие, чтобы спасти его. |
| Our child will be better off waiting with me than being in debt to you. | Нашему ребенку будет лучше ожидать со мной, чем быть в долгу перед тобой. |
| Neither of you would dare risk hurting my child. | Никто из вас не посмеет причинить вред моему ребенку. |
| Being a parent is one of life's greatest joys, sharing your love with a child, watching them grow. | Быть родителем, величайшая радость в жизни, дарить любовь ребенку, смотреть как он растет. |
| Yes, it's a stall tactic for me to give my child sustenance. | Да, это тактика остановки для меня, чтобы дать моему ребенку хлеб насущный. |
| Someone is constantly telling the child to say grandpa. | Вот что, кто-то постоянно говорит ребенку звать дедушку. |
| So the child needs to learn that he's not the most important person in the house. | Значит, ребенку нужно усвоить, что он не самая важная персона в доме. |
| We don't have anything of the child's. | У нас нет ничего, принадлежащего ребенку. |
| 'Tis a noble endeavour to pass on some discipline and devotion to a child. | Будет благородно привить ребенку немного дисциплины и благочестия. |
| It's about me, the child is lucky to come along. | Здесь всё ради меня, и ребенку повезло в том, что он идет рядом. |
| Make sure the child remembers his heritage and his father. | На даст ребенку забыть о наследии отца. |
| so will your wife and the future child. | Так же, как твоей жене и будущему ребенку. |
| Only a child could get away with such blasphemy. | Только ребенку можно простить такое богохульство. |
| Must've felt good to give her and her child a future. | Ты должен был почувствовать себя лучше, вернув ей и ее ребенку будущее. |