Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Ребенку

Примеры в контексте "Child - Ребенку"

Примеры: Child - Ребенку
Until today, HIV transmission from the mother to child has been confirmed in 14 cases. До сегодняшнего дня передача ВИЧ от матери к ребенку была подтверждена в 14 случаях.
The State is fully active in preventing HIV/AIDS, in particular by taking measures to prevent transmission from mother to child. Государство принимает все меры для профилактики ВИЧ/СПИДа, в частности меры по предотвращению передачи вируса от матери к ребенку.
UNICEF was working with partners towards eliminating the transmission of HIV from mother to child by 2015 or sooner. ЮНИСЕФ работает совместно с партнерами в целях искоренения передачи ВИЧ от матери ребенку к 2015 году или ранее.
The vertical mother to child HIV transmission rate is particularly high in the country. Показатель вертикальной трансмиссии ВИЧ от матери к ребенку в Украине слишком большой.
However, the commission of that crime against a child is considered an aggravating circumstance. Однако совершение такого вида преступления по отношению к ребенку считается отягчающим обстоятельством.
Please provide up - to - date statistical data on the prevalence of mother - to - child transmission. Просьба предоставить последние статистические данные о масштабах передачи инфекции от матери к ребенку.
At both parents' request, the renunciation of Turkmen citizenship by this child may be accepted. По ходатайству обоих родителей такому ребенку может быть разрешен выход из гражданства Туркменистана.
No child is denied its right to education on the grounds of belonging to a minority. Ни одному ребенку не отказывается в праве на образование на основании его принадлежности к какому-либо меньшинству.
The Convention applies to every child, regardless of categorization, or of his or her nationality or immigration status. Конвенция применима к каждому ребенку независимо от классификации или его национальности или иммиграционного статуса.
Due to effective access to preventive measures, the mother- to -child transmission rate of HIV infection has significantly decreased. В результате эффективного выполнения превентивных мер значительно сократилось число случаев передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку.
The child's age is estimated at 13 years. Этому ребенку явно не более 13 лет.
The child must be guaranteed legal or other appropriate assistance in the preparation and presentation of his/her defence. Ребенку должна гарантироваться правовая и другая необходимая помощь при подготовке и осуществлении его защиты.
The action plan contains separate measures to prevent the spread of infection from mother to child. План действий предусматривает отдельные меры, направленные на предотвращение передачи инфекции от матери к ребенку.
Parents are treated equally with respect to automatic transfer of nationality to the child at birth. Оба родителя пользуются одинаковым правом в отношении автоматической передачи гражданства своему ребенку при рождении.
Prevention of HIV transmission from mother to child is an important and related issue. Важным и актуальным вопросом является профилактика передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку.
Another successful strategy has been the prevention of transmission of HIV from mother to child. Другая успешная стратегия состоит в профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку.
The Government has established programmes on preventing the transmission of HIV from mother to child. Правительством разработаны и осуществляются программы по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку.
In relation to HIV/AIDS, the Commission is concerned that the prevention of HIV transmission from mother to child remains inadequate in different regions. Что кается ВИЧ/СПИДа, то Комиссия озабочена тем, что предотвращение передачи ВИЧ от матери ребенку остается неэффективным в различных регионах.
Canadian courts have held that the obligation to pay child support is unconditional. Канадские суды утверждают, что обязательство оказывать материальную поддержку ребенку является безусловным.
The public task is to support and complement parents so that good and secure childhood conditions can be guaranteed to every child. Задача государства оказывать родителям поддержку и дополнять их усилия, что гарантирует каждому ребенку благополучное и безопасное детство.
Any child or young person has access to the said activities. Такая деятельность доступна любому ребенку или подростку.
Each child aged seven to fourteen is provided conditions for regular attendance and instruction in the compulsory eight grades of primary school. Каждому ребенку от 7 до 14 лет предоставляются условия для регулярного посещения начальной школы и получения обязательного начального образования в объеме восьми классов.
Ireland also recommended that Ghana expand coverage and access to services that prevent the transmission of HIV from mother to child. Ирландия также рекомендовала Гане расширить сферу охвата и доступ к услугам по предупреждению передачи ВИЧ от матери ребенку.
Mothers are provided with a data notebook for all the vaccinations, which are free for the mother and the newly born child. Матерям выдается блокнот с данными относительно всех прививок, которые делаются бесплатно матери и новорожденному ребенку.
Since 2006 the prevention of HIV infection of child from mother is realized within the framework of this program. С 2006 года в рамках этой программы осуществляется профилактика передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку.