| Where an adoptive child is ten years of age and older, his or her written consent is required. | Если приемному ребенку десять лет и более, требуется его письменное согласие. |
| To reduce the transmission of HIV from mother to child. | Снизить количество случаев передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку. |
| The Centre Management also responded to the recommendation of the speech pathologist that the child would benefit from sessions with a counsellor or psychologist. | Администрация центра также приняла меры с учетом рекомендации логопеда о том, что данному ребенку необходимы занятия с воспитателем или психологом. |
| Several of the national HIV/AIDS programmes had reported reductions in the incidence of mother to child transmission of the disease. | В нескольких национальных программах по борьбе с ВИЧ/СПИДом сообщается о снижении случаев передачи болезни от матери к ребенку. |
| The reforms require both parents to guarantee that the child will spend time with his or her parents. | Согласно внесенным изменениям, оба родителя обязаны обеспечивать ребенку совместное проживание с его биологическими родителями. |
| According to UNICEF, multicultural education is important in order to provide quality education for every child. | Согласно ЮНИСЕФ, многокультурное образование имеет важное значение для обеспечения качественного образования каждому ребенку. |
| We feel that vertical transmission of HIV from mother to child must be decreased throughout the world. | Мы считаем, что необходимо бороться с наследственной передачей ВИЧ от матери ребенку на глобальном уровне. |
| To present for the blind child an opportunity to see an icon, means to present him hope. | Подарить слепому ребенку возможность видеть икону, значит подарить ему надежду. |
| Helps your child being seated safe and comfortably from 6 months until teenage years. | Обеспечивает ребенку безопасную и комфортную посадку с 6 месяцев до подросткового возраста. |
| This campaign focuses on the prevention of HIV transmission from mother to child. | Эта кампания направлена на профилактику передачи ВИЧ от матери ребенку. |
| I am a child of the computer generation that knew them only as an adult. | Я ребенку компьютер поколения знали, что их только как взрослый. |
| More than a highchair, Tripp Trapp is the only chair your child will ever need. | Tripp Trapp - больше, чем стульчик для кормления. Это единственный стул, который когда-нибудь понадобится ребенку. |
| These skeletons belonged to two male adults, one female adult and one child. | Эти скелеты принадлежали двум взрослым мужчинам, одной женщине и одному ребенку. |
| Just imagine how interesting it would be for a child, a pupil or a student to see the task visually. | А представьте, насколько интереснее будет ребенку, школьнику или студенту увидеть поставленную задачу наглядно. |
| The unique adjustable features of Tripp Trapp provide optimal support for your child at every stage of their infancy and childhood. | Уникальная настраиваемость Tripp Trapp обеспечивает ребенку оптимальную поддержку на каждой стадии младенчества и детства. |
| This pregnancy, in the coming days will bring a child. | Это беременности, в ближайшие дни принесут ребенку. |
| Dilakoni reckless actions of a young child to vent his emotions. | Dilakoni безрассудных действий ребенку дать выход своим эмоциям. |
| You may assign it for use to another person (for example, your child). | Ее Вы можете передать для использования другому человеку (например, своему ребенку). |
| She added that another reason she was retiring was to focus more on raising her child. | Она также заявила, что причина её ухода состояла в том, чтобы уделять больше внимания своему ребенку. |
| The study of acting and theater profession enables the child to be liberated, to get away from the routine of school lessons. | Изучение актёрского мастерства и театральной профессии дает возможность ребенку раскрепоститься, уйти от обыденности школьных уроков. |
| No parent would allow their child to go outside and play with a 45-year-old stranger. | Ни один родитель не позволит своему ребенку выйти на улицу и поиграть с 45-летним незнакомцем. |
| Ready to be a child, reckless, responsible for that life you demand. | Готово к ребенку, бесшабашный, ответственных за эту жизнь вы требуете. |
| When she gave birth, you weren't a father to your child. | Когда она родила, ты не был отцом своему ребенку. |
| He could give your child a name. | Он может дать твоему ребенку имя. |
| I do not want my child to will suffer here. | Я не могу позволить своему ребенку страдать здесь. |