| HERE. BORROW YOUR UNCLE BILLIE'S HANDCART. BRING IT ROUND THE BACK. | Принесите тележку дяди Билли, только чтобы он не заметил. |
| 114.35. Bring conditions of detention in line with international standards, in particular to reduce overcrowding and promote non-custodial measures (Austria); 114.36. | 114.35 привести условия заключения в соответствие с международными стандартами, с тем чтобы, в особенности, уменьшить скученность и поощрять меры, не связанные с лишением свободы (Австрия); |
| Bring your women and children here to our Paran Clan to keep the bloodline of your clan. | Приводи ваших женщин и детей сюда в наш клан Парань, чтобы они смогли продолжить ваш род |
| Bring the cursor to the gradient line, left-click on it, and, keeping the left mouse button pressed, move the slider to the left/right, in such a way, that the required colors are above the effect application area. | Для управления сдвигом нужно поднести курсор мыши к градиентной линии, кликнуть левой кнопкой мыши и, удерживая ее, передвинуть градиентную линию вправо или влево таким образом, чтобы нужные цвета находились над областью распространения эффекта. |
| Bring them here or use Facebook and you could end up playing in this year's WSOP... | Пригласите их сюда, или воспользуйтесь социальной сетью Facebook, чтобы выиграть бесплатную путевку на WSOP! |
| Bring me something I can use just like you did with the last girl who thought she could challenge me. | чтобы вы проследили за ней. что может противостоять мне. |
| WELL, IF IT DIDN'T START WITH ARNOLD, THEN WHY DON'T JOE GO GET HIM AND BRING HIM BACK HERE... SO HE CAN BE SITTIN' HERE INSTEAD OF ME? | Если это не из-за Арнольда, почему Джо не привезет его сюда... чтобы он сидел здесь вместо меня? |
| Wait, I will bring the soup plate. | Подождите, чтобы закипело. |