| And bring your head so I can chop it off to get the antidote for me and my dad. | И принеси свою голову, чтобы я ее отрубила ради антидота для меня и моего папы. |
| When we arrest Lobos, we want to make sure we bring him in alive if possible. | При аресте Лобоса надо приложить все усилия, чтобы взять его живым. |
| It would help though if you could bring me a sample of whatever it is they've been eating so we can run some tests. | Однако будет хорошо, если вы сможете привезти образец того, что они ели, чтобы мы могли провести анализы. |
| We could have an actual delivery boy come and bring it. | Мы можем заказать, чтобы нам её доставили сюда. |
| We didn't bring you here to kill you. | Мы пригласили вас не за тем, чтобы убить. |
| You bring her up here to get back at me? | Ты привёл её, чтобы отомстить мне? |
| Well, here's wishing the pair of you best that life can bring... | Выпьем за то, чтобы в вашей жизни было все самое лучшее. |
| I bring you biscuits, I wash you and you can't even be bothered to clear a chair so I can sit down. | Я приношу печенье, мою вас а вы даже не позаботились освободить стул, чтобы я могла сесть. |
| Well, I wouldn't bring Teddy because he's too frail to catch or be food. | Ну, я бы не взяла Тедди потому что он слишком хилый, чтобы быть охотником или едой. |
| So you can bring me out here on some wild goose chase? | Чтобы ты привела меня сюда для дикой охоты? |
| And just so I know you went, bring me back a cupcake. | И чтобы я знал, что ты там был, принеси мне кекс. |
| Wash his windows, scrub his toilet... anything I could do to get my hands on that little clear pill that would bring back... | Мыть окна, драить унитазы все, что можно, чтобы заполучить таблетку которая вернет... |
| He can walk you there then wait and bring you back, make sure you're safe. | [ФЭЙГИН] Он проводит тебя, дождется и отведет обратно, чтобы с тобой ничего не случилось. |
| You know, you can always bring your stuff home, for me to wash on the weekends or whenever. | Знаешь, можешь, привозить свои вещи на выходных, чтобы я их постирала или еще что-то. |
| But as I was saying, I didn't bring you here to kill you. | Но, как я уже сказал, я привез вас сюда не для того, чтобы убить. |
| No, my parents won't let me bring homeless people home anymore. | Нет, мне родители сказали, чтобы я больше бомжей не водил. |
| I want you to find out exactly what they know and bring it to me. | Я хочу, чтобы ты выяснил, что именно они знают, и сообщил мне. |
| Did you bring me here to stare at the lake? | Ты привезла меня сюда, чтобы посмотреть на озеро? |
| I said I'd bring a friend for her friend. | Она согласилась только затем, чтобы я привел друга для ее подруги |
| All we want from the government is that they bring those killers, Los Pepes, to justice. | Мы лишь хотим, чтобы правительство призвало к ответу этих убийц, Лос Пепес. |
| Now, we were hoping that we could bring it round the world with us like the tent. | И мы бы хотели, чтобы эту трассу можно было возить по миру как палатку. |
| And you've risked your lives and sacrificed so much to get the answers that we needed to stop Sandstorm and bring them to justice. | И вы рисковали жизнью и пожертвовали очень многим, чтобы найти ответы и остановить "Песчаную бурю", призвать их к правосудию. |
| Did you really bring me out here to talk about her? | Вы позвали меня, чтобы поговорить о ней? |
| We were going to change tutors to help Mark bring those scores up a bit. | Мы планировали нанять репетитора, чтобы помочь Марку набрать чуть больше баллов. |
| I will continue to pray that someday I might bring you a modicum of peace. | И я буду молиться о том, чтобы когда-нибудь, благодаря мне, ты обрел покой. |