Английский - русский
Перевод слова Bring
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Bring - Чтобы"

Примеры: Bring - Чтобы
And bring your head so I can chop it off to get the antidote for me and my dad. И принеси свою голову, чтобы я ее отрубила ради антидота для меня и моего папы.
When we arrest Lobos, we want to make sure we bring him in alive if possible. При аресте Лобоса надо приложить все усилия, чтобы взять его живым.
It would help though if you could bring me a sample of whatever it is they've been eating so we can run some tests. Однако будет хорошо, если вы сможете привезти образец того, что они ели, чтобы мы могли провести анализы.
We could have an actual delivery boy come and bring it. Мы можем заказать, чтобы нам её доставили сюда.
We didn't bring you here to kill you. Мы пригласили вас не за тем, чтобы убить.
You bring her up here to get back at me? Ты привёл её, чтобы отомстить мне?
Well, here's wishing the pair of you best that life can bring... Выпьем за то, чтобы в вашей жизни было все самое лучшее.
I bring you biscuits, I wash you and you can't even be bothered to clear a chair so I can sit down. Я приношу печенье, мою вас а вы даже не позаботились освободить стул, чтобы я могла сесть.
Well, I wouldn't bring Teddy because he's too frail to catch or be food. Ну, я бы не взяла Тедди потому что он слишком хилый, чтобы быть охотником или едой.
So you can bring me out here on some wild goose chase? Чтобы ты привела меня сюда для дикой охоты?
And just so I know you went, bring me back a cupcake. И чтобы я знал, что ты там был, принеси мне кекс.
Wash his windows, scrub his toilet... anything I could do to get my hands on that little clear pill that would bring back... Мыть окна, драить унитазы все, что можно, чтобы заполучить таблетку которая вернет...
He can walk you there then wait and bring you back, make sure you're safe. [ФЭЙГИН] Он проводит тебя, дождется и отведет обратно, чтобы с тобой ничего не случилось.
You know, you can always bring your stuff home, for me to wash on the weekends or whenever. Знаешь, можешь, привозить свои вещи на выходных, чтобы я их постирала или еще что-то.
But as I was saying, I didn't bring you here to kill you. Но, как я уже сказал, я привез вас сюда не для того, чтобы убить.
No, my parents won't let me bring homeless people home anymore. Нет, мне родители сказали, чтобы я больше бомжей не водил.
I want you to find out exactly what they know and bring it to me. Я хочу, чтобы ты выяснил, что именно они знают, и сообщил мне.
Did you bring me here to stare at the lake? Ты привезла меня сюда, чтобы посмотреть на озеро?
I said I'd bring a friend for her friend. Она согласилась только затем, чтобы я привел друга для ее подруги
All we want from the government is that they bring those killers, Los Pepes, to justice. Мы лишь хотим, чтобы правительство призвало к ответу этих убийц, Лос Пепес.
Now, we were hoping that we could bring it round the world with us like the tent. И мы бы хотели, чтобы эту трассу можно было возить по миру как палатку.
And you've risked your lives and sacrificed so much to get the answers that we needed to stop Sandstorm and bring them to justice. И вы рисковали жизнью и пожертвовали очень многим, чтобы найти ответы и остановить "Песчаную бурю", призвать их к правосудию.
Did you really bring me out here to talk about her? Вы позвали меня, чтобы поговорить о ней?
We were going to change tutors to help Mark bring those scores up a bit. Мы планировали нанять репетитора, чтобы помочь Марку набрать чуть больше баллов.
I will continue to pray that someday I might bring you a modicum of peace. И я буду молиться о том, чтобы когда-нибудь, благодаря мне, ты обрел покой.