Английский - русский
Перевод слова Bring
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Bring - Чтобы"

Примеры: Bring - Чтобы
States remain primarily responsible for getting things done on that issue, and the regional and global levels bring added value to that objective. Группа сосредоточилась на рассмотрении вопроса о том, какие из уже существующих структур можно было бы использовать вместо того, чтобы создавать новые или разрабатывать дополнительные документы, тем более что, по мнению Группы, существующие структуры вполне способны справиться с решением данной задачи.
He's not entitled to property. bring them here so we can talk to them. Ему не дозволена собственность. чтобы мы потолковали.
What you need now is a plot, a part of history to let you bring out your wine. Тебе нужен свой участок, чтобы производить собственное вино.
We'd like you to find it and bring it back to us. Мы бы хотели, чтобы вы передали их нам.
Only you would be depraved enough to think that killing an innocent woman and her unborn child would bring you some kind of peace before your execution. Только псих вроде вас может убить беременную женщину и её нерождённого ребёнка чтобы порадоваться перед казнью.
General Harpe was brought in to replace Model and bring a swift end to this confrontation. Генерал Харпе был назначен на место Моделя... чтобы немедленно остановить их.
This is going to have to do for a glimpse at the gutless Corwin so we might bring him here. Мы заставим этого Корвина понять, что он забывается, чтобы он наконец пришёл.
But I wish that we could bring that out in him. Хотелось бы, чтобы и с нами он так раскрывался.
They want the golf course to rival Pebble Beach. you know, bring in the big boys. Они хотят тут поле для гольфа чтобы конкурировать с Пеббл Бич.
Technology will bring you out of poverty, but there's a need for a market to get away from poverty. Технологии выведут из нищеты, но чтобы её избежать, нужен рынок.
In any case, the Committee should try to be consistent and bring the side-heading of the question into line with other side-headings. При любых обстоятельствах Комитет должен проявлять последовательность и пересматривать название вопроса таким образом, чтобы оно было согласовано с другими названиями.
And bring a color swatch of your cap and gown so I don't clash. И принеси образец ткани твоего платья, чтобы мы не дисгармонировали.
I swore before the Board of Overseers that I could construct the most radical, cutting-edge role-play ever attempted in psychiatry, and it would bring you back. Я обещал совету попечителей, что создам... самую радикальную игру в современной психиатрии, чтобы вернуть тебе рассудок.
The thing about cheerleaders is that they bring people together and they make people happy. Группа поддержки нужна для того, чтобы объединять людей и приносить им удовольствие.
Okay, so... we could use the ecmo to help bring him back up. Ладно, тогда... Попробуем ЭОД, чтобы вернуть его к жизни.
1.3.2.3.5 The master shall bring the instructions in writing to the attention of the other persons on board to ensure that they are capable of applying them. 1.3.2.2.5 Водитель должен доводить до сведения других находящихся на борту лиц письменные инструкции, так чтобы эти лица могли их применять.
An endeavour is also being made to seize the moment and bring the Bolivarian peoples closer together in this context. Его нужно использовать для того, чтобы добиться большего сближения боливарианских народов.
Let's bring our two coaches together To show us how we come together Instead of falling apart. Давайте пригласим тренеров команд, чтобы они продемонстрировали нам единение, а не соперничество.
I did not bring you here to retread old territory emotionally. Я пригласила тебя не ради того, чтобы ворошить прошлое.
If they bring me in, I'll say whatever I have to in order to cut a deal, even if that means talking about us. Если меня арестуют, я скажу им все, что будет нужно, чтобы сократить срок.
Well, I bet that they took it to where on the Toothometer to see what it's worth before they bring you the money. Ведь фея должна сначала взвесить зуб на зубометре, чтобы определить его стоимость а потом принести денежку.
Madness can bring its own kind of clarity, Bridie. Иногда надо быть чокнутым, чтобы открыть правду.
When I say, "rare," I mean just let it look at the oven in terror, then bring it out to me. Я имею в виду, достаточно, чтобы он со страхом посмотрел на жаровню.
Make him agree for you to meet the tax people then bring back the best deal they can offer. Пусть он согласится, чтобы ты встретилась с налоговыми консультантами.
Now, all I need is someone to infiltrate the local surf community and bring the law breakers to justice. Мне нужно, чтобы кто-нибудь внедрился к местным сёрферам и наказал этих нарушителей закона.