| States remain primarily responsible for getting things done on that issue, and the regional and global levels bring added value to that objective. | Группа сосредоточилась на рассмотрении вопроса о том, какие из уже существующих структур можно было бы использовать вместо того, чтобы создавать новые или разрабатывать дополнительные документы, тем более что, по мнению Группы, существующие структуры вполне способны справиться с решением данной задачи. |
| He's not entitled to property. bring them here so we can talk to them. | Ему не дозволена собственность. чтобы мы потолковали. |
| What you need now is a plot, a part of history to let you bring out your wine. | Тебе нужен свой участок, чтобы производить собственное вино. |
| We'd like you to find it and bring it back to us. | Мы бы хотели, чтобы вы передали их нам. |
| Only you would be depraved enough to think that killing an innocent woman and her unborn child would bring you some kind of peace before your execution. | Только псих вроде вас может убить беременную женщину и её нерождённого ребёнка чтобы порадоваться перед казнью. |
| General Harpe was brought in to replace Model and bring a swift end to this confrontation. | Генерал Харпе был назначен на место Моделя... чтобы немедленно остановить их. |
| This is going to have to do for a glimpse at the gutless Corwin so we might bring him here. | Мы заставим этого Корвина понять, что он забывается, чтобы он наконец пришёл. |
| But I wish that we could bring that out in him. | Хотелось бы, чтобы и с нами он так раскрывался. |
| They want the golf course to rival Pebble Beach. you know, bring in the big boys. | Они хотят тут поле для гольфа чтобы конкурировать с Пеббл Бич. |
| Technology will bring you out of poverty, but there's a need for a market to get away from poverty. | Технологии выведут из нищеты, но чтобы её избежать, нужен рынок. |
| In any case, the Committee should try to be consistent and bring the side-heading of the question into line with other side-headings. | При любых обстоятельствах Комитет должен проявлять последовательность и пересматривать название вопроса таким образом, чтобы оно было согласовано с другими названиями. |
| And bring a color swatch of your cap and gown so I don't clash. | И принеси образец ткани твоего платья, чтобы мы не дисгармонировали. |
| I swore before the Board of Overseers that I could construct the most radical, cutting-edge role-play ever attempted in psychiatry, and it would bring you back. | Я обещал совету попечителей, что создам... самую радикальную игру в современной психиатрии, чтобы вернуть тебе рассудок. |
| The thing about cheerleaders is that they bring people together and they make people happy. | Группа поддержки нужна для того, чтобы объединять людей и приносить им удовольствие. |
| Okay, so... we could use the ecmo to help bring him back up. | Ладно, тогда... Попробуем ЭОД, чтобы вернуть его к жизни. |
| 1.3.2.3.5 The master shall bring the instructions in writing to the attention of the other persons on board to ensure that they are capable of applying them. | 1.3.2.2.5 Водитель должен доводить до сведения других находящихся на борту лиц письменные инструкции, так чтобы эти лица могли их применять. |
| An endeavour is also being made to seize the moment and bring the Bolivarian peoples closer together in this context. | Его нужно использовать для того, чтобы добиться большего сближения боливарианских народов. |
| Let's bring our two coaches together To show us how we come together Instead of falling apart. | Давайте пригласим тренеров команд, чтобы они продемонстрировали нам единение, а не соперничество. |
| I did not bring you here to retread old territory emotionally. | Я пригласила тебя не ради того, чтобы ворошить прошлое. |
| If they bring me in, I'll say whatever I have to in order to cut a deal, even if that means talking about us. | Если меня арестуют, я скажу им все, что будет нужно, чтобы сократить срок. |
| Well, I bet that they took it to where on the Toothometer to see what it's worth before they bring you the money. | Ведь фея должна сначала взвесить зуб на зубометре, чтобы определить его стоимость а потом принести денежку. |
| Madness can bring its own kind of clarity, Bridie. | Иногда надо быть чокнутым, чтобы открыть правду. |
| When I say, "rare," I mean just let it look at the oven in terror, then bring it out to me. | Я имею в виду, достаточно, чтобы он со страхом посмотрел на жаровню. |
| Make him agree for you to meet the tax people then bring back the best deal they can offer. | Пусть он согласится, чтобы ты встретилась с налоговыми консультантами. |
| Now, all I need is someone to infiltrate the local surf community and bring the law breakers to justice. | Мне нужно, чтобы кто-нибудь внедрился к местным сёрферам и наказал этих нарушителей закона. |