Your friend can bring it down. |
Позвоните в комнату, чтобы его принесли. |
You don't bring people halfway around the world to visit a zoo. |
Вы же не собираете людей со всего мира, чтобы показать им зоопарк. |
But a woman did bring this one To repair the hinge about a month ago. |
Но женщина принесла это чтобы починить цепочку около месяца назад. |
I send you for food and you bring more mouths to feed. |
Я посылал тебя за едой, а не для того, чтобы ты привёл ещё. |
You must bring the truth out of the shadows to see the beauty of its smile. |
Нужно вывести правду из тени, чтобы увидеть красоту ее улыбки. |
Just don't bring me any of this again. |
Но только чтобы такого больше не повторялось. |
How about if you go up there and you say Please, bring my son back. |
Как насчёт того, чтобы пойти туда и сказать Пожалуйста, верните моего сына. |
You didn't bring me here to talk about the past. |
Вы привели меня сюда не затем, чтобы говорить о прошлом. |
After that, I need you to gather the faculty Into small groups and bring them to me. |
После этого мне нужно, чтобы вы разбили всех преподавателей на небольшие группы, и привели их ко мне. |
I didn't bring us all here to kiss and make up. |
Я не для того собрала вас всех здесь, чтобы просто поговорить. |
We'll come back down here, bring something with us to destroy it. |
Мы вернёмся сюда И принесём кое-что, чтобы уничтожить это. |
They asked that I come up to... bring him home. |
Они просят, чтобы я приехала... и забрала его. |
I want you to help me find them and bring them to justice. |
Я хочу, чтобы вы помогли мне найти их и призвать к ответственности. |
I'll have them bring the gear over to you. |
Я сделаю так, чтобы они перевезли оборудование к тебе. |
I will bring victims to you to fulfill whatever dark fantasies you have. |
Я буду приводить к тебе жертв, чтобы исполнить твои самые темные фантазии. |
I don't bring charges to settle personal scores. |
Я не выношу обвинения чтобы сводить личные счеты. |
If you can bring your intellect, your emotions... to that point. |
Если ты сумеешь сконцетрировать свой интеллект, свои эмоции... чтобы решить эту задачу. |
The wizard didn't bring us here to find the meaning of Christmas. |
Волшебник привел нас сюда не для того, чтобы найти смысл Рождества. |
I'll give you a mild sedative and it will bring it down. |
Я хочу ввести вам успокоительное, чтобы вернуть его в норму. |
In a moment they'll bring white tape to mark out my profile. |
А потом приходят люди с белой лентой, чтобы отметить мой контур на земле. |
We couldn't bring one here to fly it and show you. |
Мы не могли привезти сюда его, чтобы показать вам, как он летает. |
That is why it is vital... that you bring back those orders from the Haven. |
Вот почему жизненно-необходимо... чтобы вы вернули эти распоряжения из Убежища. |
Big business is spending billions of dollars to explore the opportunities that renewables can bring. |
Большой бизнес тратит миллиарды долларов, чтобы исследовать возможности, которые могут предоставить возобновляемые источники энергии. |
And we really had only two options for dealing with the conflicts that visual theft would bring. |
И на самом деле, у нас было только два варианта, чтобы справиться с этим конфликтом, который принесло зрительное воровство. |
So to investigate immorality, let me bring you back now to 1980. |
И чтобы это исследовать, позвольте вернуться в 1980 год. |