Английский - русский
Перевод слова Bring
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Bring - Чтобы"

Примеры: Bring - Чтобы
Your friend can bring it down. Позвоните в комнату, чтобы его принесли.
You don't bring people halfway around the world to visit a zoo. Вы же не собираете людей со всего мира, чтобы показать им зоопарк.
But a woman did bring this one To repair the hinge about a month ago. Но женщина принесла это чтобы починить цепочку около месяца назад.
I send you for food and you bring more mouths to feed. Я посылал тебя за едой, а не для того, чтобы ты привёл ещё.
You must bring the truth out of the shadows to see the beauty of its smile. Нужно вывести правду из тени, чтобы увидеть красоту ее улыбки.
Just don't bring me any of this again. Но только чтобы такого больше не повторялось.
How about if you go up there and you say Please, bring my son back. Как насчёт того, чтобы пойти туда и сказать Пожалуйста, верните моего сына.
You didn't bring me here to talk about the past. Вы привели меня сюда не затем, чтобы говорить о прошлом.
After that, I need you to gather the faculty Into small groups and bring them to me. После этого мне нужно, чтобы вы разбили всех преподавателей на небольшие группы, и привели их ко мне.
I didn't bring us all here to kiss and make up. Я не для того собрала вас всех здесь, чтобы просто поговорить.
We'll come back down here, bring something with us to destroy it. Мы вернёмся сюда И принесём кое-что, чтобы уничтожить это.
They asked that I come up to... bring him home. Они просят, чтобы я приехала... и забрала его.
I want you to help me find them and bring them to justice. Я хочу, чтобы вы помогли мне найти их и призвать к ответственности.
I'll have them bring the gear over to you. Я сделаю так, чтобы они перевезли оборудование к тебе.
I will bring victims to you to fulfill whatever dark fantasies you have. Я буду приводить к тебе жертв, чтобы исполнить твои самые темные фантазии.
I don't bring charges to settle personal scores. Я не выношу обвинения чтобы сводить личные счеты.
If you can bring your intellect, your emotions... to that point. Если ты сумеешь сконцетрировать свой интеллект, свои эмоции... чтобы решить эту задачу.
The wizard didn't bring us here to find the meaning of Christmas. Волшебник привел нас сюда не для того, чтобы найти смысл Рождества.
I'll give you a mild sedative and it will bring it down. Я хочу ввести вам успокоительное, чтобы вернуть его в норму.
In a moment they'll bring white tape to mark out my profile. А потом приходят люди с белой лентой, чтобы отметить мой контур на земле.
We couldn't bring one here to fly it and show you. Мы не могли привезти сюда его, чтобы показать вам, как он летает.
That is why it is vital... that you bring back those orders from the Haven. Вот почему жизненно-необходимо... чтобы вы вернули эти распоряжения из Убежища.
Big business is spending billions of dollars to explore the opportunities that renewables can bring. Большой бизнес тратит миллиарды долларов, чтобы исследовать возможности, которые могут предоставить возобновляемые источники энергии.
And we really had only two options for dealing with the conflicts that visual theft would bring. И на самом деле, у нас было только два варианта, чтобы справиться с этим конфликтом, который принесло зрительное воровство.
So to investigate immorality, let me bring you back now to 1980. И чтобы это исследовать, позвольте вернуться в 1980 год.