Английский - русский
Перевод слова Bring
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Bring - Чтобы"

Примеры: Bring - Чтобы
If you bring me his head, I will use every ounce of my political leverage with the police commission to give you what you want. Если ты принесёшь мне его голову, я использую все свое политическое влияние, чтобы ты получил именно то, что хочешь.
Now, when they bring out the dishes, Start with the leans and greens to achieve your fitness goals. Теперь когда они принесут еду, начни с зелени, чтобы достичь результатов в фитнесе.
You didn't bring the twins here because you didn't want them to get hurt. Ты не привёл близнецов сюда, потому что ты не хотел, чтобы они пострадали.
But I've seen so much cruelty and evil in this world that I couldn't bring a child into that. Но я видела столько много жестокости и зла в этом мире, что не хочу, чтобы мой ребенок жил среди этого.
Did you bring me out here to analyze me? Вы меня сюда привели, чтобы изучать?
Jason asked your father if he could bring his girlfriend to the cape, he's on his way home now to meet you. Джейсон спросил, сможет ли он взять свою девушку... он как раз едет домой, чтобы познакомиться с тобой.
So you can bring more hunters and kill us? Чтобы вы привели других охотников и убили нас?
Did you bring the kids here to work? Ты притащил сюда детей, чтобы они работали?
To the parents of the missing man... no effort will be spared... to find this brave man and bring him home. Родителям пропавшего бойца: мы не пожалеем усилий... чтобы найти этого храбреца и доставить его домой.
And no one ever saw him bring anyone back so if Marcus was having an affair with Anaan Kamel it doesn't look like they met here. И никто не видел, чтобы он кого-нибудь сюда приводил, так что, если у Маркуса был роман с Анаан Кэмэл, не похоже, что они здесь встречались.
On the other hand, let's just hope they didn't bring a Battering RAM, 'cause then we've only got about an hour. С другой стороны, давай надеяться, чтобы они не притащили... Таран, в таком случае у нас только час.
If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать.
I need you to go in the back of the supply closet and bring me all the novelties on the top shelf. Мне нужно, чтобы ты зашла в самый конец склада и принесла все предметы с верхней полки.
You bring her along for a sympathy vote? Взял её с собой, чтобы я расслабился?
You'll bring the cavalry back to save us? Думаешь, они вернутся, чтобы спасли нас?
I guarantee I'll bring in these two men, but first, I need you to reinstate me as detective first grade in the GCPD. Я Вам гарантирую, что приведу этих двоих, но сперва, я хочу, чтобы Вы восстановили меня, как детектива первого класса в Полиции Готэма.
We just need Captain Bryson to cooperate and bring the Andromache about for us to do so. Нам просто нужно, чтобы капитан Брайсон пошел нам навстречу и привез Андромаху прямо к нам.
I wish there were words that could bring back the fathers and husbands lost today on both our sides. Хотел бы я, чтобы словами можно было вернуть наших и ваших отцов и мужей, которые погибли сегодня.
Arthur! I need you to deliver this and bring the answer back as fast as you can. Я хочу, чтобы ты доставил это и принес ответ как можно быстрее.
She's bringing his meds to make him normal, and until then, you can't bring him any coffee. Она вводит ему лекарства, чтобы сделать его нормальным, а до этого времени, ты не можешь принести ему кофе.
We have invited you to break bread with us tonight, because the news we bring affects you most of all. Мы пригласили вас, чтобы сегодня вечером преломить хлеб с вами, потому что новость, которую мы принесли, скажется на всех нас.
And I want you to find the guy who designed and built this submarine and bring him to the boatshed. И я хочу, чтобы ты нашла парня, который разработал и построил эту субмарину и привела его на лодочную.
She did it for you guys, so I can bring you home. Она сделала это ради вас, чтобы я могла вернуть вас домой.
I wish you'd bring some of your love home to me Как бы мне хотелось чтобы ты хоть немного любви оставила для меня
I mean, it's not like I could bring a gun up in here with... То есть, не то, чтобы я мог принести сюда ствол...