All you must do is bring the army. |
Нужно, чтобы ты подготовил людей. |
Last night you bring in a teenage girl to pump me full of snow cones. |
Вчера ты привела девочку-подростка, чтобы она набивала меня мороженым. |
L didn't bring you in here to show you a chair. |
Я привел Вас сюда не для того, чтобы показать кресло. |
We are here to help him bring down the man that murdered his team and freed Duncan Banks. |
Мы собрались, чтобы помочь ему поймать того, кто убил его людей и освободил Дункана Бэнкса. |
Say to my secretary so that it would bring the umbrella to me. |
Скажи моему секретарю, чтобы он принес мне зонт. |
We didn't bring Duncan all this way not to use him. |
Мы привезли Дункана в такую даль, чтобы использовать его. |
As long as I bring them the girls. |
Главное, чтобы я поставляла им девочек. |
Here's how we can bring people cold enough to last till we get critical care. |
А вот как мы можем достаточно охлаждать людей, чтобы дождаться реанимации. |
I'd rather that you bring me some spaghetti. |
Я бы предпочёл чтобы ты принёс мне немного спагетти. |
So to investigate immorality, let me bring you back now to 1980. |
И чтобы это исследовать, позвольте вернуться в 1980 год. |
You didn't bring me here to help you kill Hannibal Lecter. |
Ты привёл меня сюда не за тем, чтобы я помог тебе убить Ганнибала Лектера. |
The Ripper didn't bring Miriam here to kill her. |
Потрошитель привел сюда Мириам не чтобы убить. |
Greg would just bring me in to make some extra dough when I was tight for cash. |
Грэг привел меня, чтобы я деньжат подзаработал, когда у меня была напряженка с наличностью. |
They will bring up your past criminal record to rattle you. |
Вытащат наружу твое криминальное прошлое, чтобы напугать. |
You'll bring him back here for a nightcap and show him the yearbook. |
Ты приведешь его сюда, чтобы выпить стаканчик-другой перед сном и покажешь ему альбом. |
I would... that they bring me... presently in a silver charger... |
Я хочу... чтобы мне принесли... немедленно на серебряном блюде... |
It's never the big things that bring politicians down. |
Не обязательно что-то серьезное, чтобы потопить политика. |
And not a day goes by when he doesn't bring it up. |
И дня не проходит, чтобы он не вспомнил их. |
Okay, I did not bring Dante here to be your plaything. |
Ладно, я привезла Данте сюда не для того, чтобы он был твоей игрушкой. |
I need you to tell Caroline something I couldn't bring myself to say. |
Мне нужно, чтобы ты кое-что сказала Кэролайн, то, что я сам не могу. |
Make something up if you have to, but bring her down. |
Придумай что-нибудь, если придется, главное, чтобы её не допустили до власти. |
I didn't bring you today to scold you. |
Я позвала тебя не чтобы ругаться. |
I didn't bring you down here for an apology. |
Я вызвал вас сюда не для того, чтобы вы извинялись. |
I'll bring you something to help you sleep. |
Я дам Вам успокоительное, чтобы Вы заснули. |
Okay, all I'm asking is that you bring it up with her. |
Всё, чего я прошу, чтобы ты обсудила с ней. |