Английский - русский
Перевод слова Bring
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Bring - Чтобы"

Примеры: Bring - Чтобы
All you must do is bring the army. Нужно, чтобы ты подготовил людей.
Last night you bring in a teenage girl to pump me full of snow cones. Вчера ты привела девочку-подростка, чтобы она набивала меня мороженым.
L didn't bring you in here to show you a chair. Я привел Вас сюда не для того, чтобы показать кресло.
We are here to help him bring down the man that murdered his team and freed Duncan Banks. Мы собрались, чтобы помочь ему поймать того, кто убил его людей и освободил Дункана Бэнкса.
Say to my secretary so that it would bring the umbrella to me. Скажи моему секретарю, чтобы он принес мне зонт.
We didn't bring Duncan all this way not to use him. Мы привезли Дункана в такую даль, чтобы использовать его.
As long as I bring them the girls. Главное, чтобы я поставляла им девочек.
Here's how we can bring people cold enough to last till we get critical care. А вот как мы можем достаточно охлаждать людей, чтобы дождаться реанимации.
I'd rather that you bring me some spaghetti. Я бы предпочёл чтобы ты принёс мне немного спагетти.
So to investigate immorality, let me bring you back now to 1980. И чтобы это исследовать, позвольте вернуться в 1980 год.
You didn't bring me here to help you kill Hannibal Lecter. Ты привёл меня сюда не за тем, чтобы я помог тебе убить Ганнибала Лектера.
The Ripper didn't bring Miriam here to kill her. Потрошитель привел сюда Мириам не чтобы убить.
Greg would just bring me in to make some extra dough when I was tight for cash. Грэг привел меня, чтобы я деньжат подзаработал, когда у меня была напряженка с наличностью.
They will bring up your past criminal record to rattle you. Вытащат наружу твое криминальное прошлое, чтобы напугать.
You'll bring him back here for a nightcap and show him the yearbook. Ты приведешь его сюда, чтобы выпить стаканчик-другой перед сном и покажешь ему альбом.
I would... that they bring me... presently in a silver charger... Я хочу... чтобы мне принесли... немедленно на серебряном блюде...
It's never the big things that bring politicians down. Не обязательно что-то серьезное, чтобы потопить политика.
And not a day goes by when he doesn't bring it up. И дня не проходит, чтобы он не вспомнил их.
Okay, I did not bring Dante here to be your plaything. Ладно, я привезла Данте сюда не для того, чтобы он был твоей игрушкой.
I need you to tell Caroline something I couldn't bring myself to say. Мне нужно, чтобы ты кое-что сказала Кэролайн, то, что я сам не могу.
Make something up if you have to, but bring her down. Придумай что-нибудь, если придется, главное, чтобы её не допустили до власти.
I didn't bring you today to scold you. Я позвала тебя не чтобы ругаться.
I didn't bring you down here for an apology. Я вызвал вас сюда не для того, чтобы вы извинялись.
I'll bring you something to help you sleep. Я дам Вам успокоительное, чтобы Вы заснули.
Okay, all I'm asking is that you bring it up with her. Всё, чего я прошу, чтобы ты обсудила с ней.