Английский - русский
Перевод слова Bring
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Bring - Чтобы"

Примеры: Bring - Чтобы
This collective perspective would help bring forests back as a priority on the global political agenda as well as help secure political support, facilitate timely implementation and monitor progress. Такое коллективное видение способствовало бы тому, чтобы лесная проблематика вновь стала одним из приоритетных элементов глобальной политической повестки дня, а также помогло бы обеспечить политическую поддержку, обеспечивать благоприятные условия для своевременного осуществления деятельности и контролировать ход работы.
It was important to have a broad-based political process that would bring as many parties as possible to the table. Важно, чтобы политический процесс имел широкую базу, с тем чтобы привлечь к переговорам как можно больше сторон.
It is important that we bring some sanity to this insane world of ours. Важно, чтобы мы привнесли долю разума в наш безрассудный мир.
It is my hope that the draft resolution will enjoy very broad support when its principal sponsors bring it to the vote. Я хотел бы высказать пожелание, чтобы этот проект резолюции был принят значительным большинством голосов, когда основные авторы поставят данный проект на голосование.
Taken together as an interlinked set they bring coherence to support at the country level and, for UNDP to be effective, they require equal attention. В совокупности, как комплекс взаимосвязанных факторов, они обеспечивают последовательность усилий по оказанию поддержки на страновом уровне, и, для того чтобы ПРООН эффективно осуществляла свою работу, им необходимо уделять одинаковое внимание.
Rural children were sent to urban areas, or to other countries, to work and bring back income to their families. Из сел детей отправляют в города или другие страны, чтобы они работали и приносили доход семье.
Therefore, it was very important for the Government to take all measures to amend any discriminatory laws and bring them into line with the Convention. Поэтому крайне важно, чтобы правительство приняло все меры к изменению любых дискриминационных законов и приведению их в соответствие с нормами Конвенции.
We hope that the Commission will bring the truth to light at an early date so that justice is done on behalf of the victims. Мы надеемся, что Комиссия в скором время поможет установить истину, с тем чтобы правосудие могло свершиться от имени жертв.
We promised here five years ago to help bring hope, dignity and opportunity to the lives of the poorest. Пять лет тому назад мы пообещали свою помощь, чтобы привнести надежду, достоинство и возможности в жизнь самых бедных стран.
Migration policies need to incorporate this new reality so that migration can bring positive outcomes for both receiving and sending countries. Миграционная политика должна включать эту новую реальность, с тем чтобы принимающие страны и страны происхождения могли воспользоваться благами миграции.
It is important that those challenges be managed in a way that can only bring more stability and security to the region. Важно решать эти проблемы таким образом, чтобы еще больше укрепить стабильность и безопасность в регионе.
Necessary cooperation should be extended by all authorities to provide access to agencies of the Inter-Agency Standing Committee so that they may bring help to affected people. Все власти призваны проявлять необходимое сотрудничество в деле предоставления доступа к учреждениям, входящим в состав Межучрежденческого постоянного комитета, с тем чтобы они могли оказывать помощь пострадавшим.
At the same time, in order to help bring this body back as soon as possible to its substantive work, we have repeatedly demonstrated flexibility. В то же время, чтобы помочь как можно скорее вернуть данный форум к предметной работе, мы неоднократно демонстрировали гибкость.
The Special Representative has worked to integrate child-specific concerns into post-conflict truth and justice mechanisms in order to end impunity for war crimes against children and bring those responsible to justice. Специальный представитель делает все возможное для учета проблем, касающихся детей, в постконфликтных механизмах обеспечения справедливости и правосудия, с тем чтобы положить конец безнаказанности за военные преступления против детей и привлечь к судебной ответственности виновных в их совершении.
Let us ensure that this grand coalition will bring us security not only against terrorism but also against hunger, vulnerability and discrimination. Давайте обеспечим, чтобы эта великая коалиция принесла нам безопасность не только от терроризма, но и от голода, уязвимости и дискриминации.
Otherwise, some products offer a money back guarantee so you can try the product at home and bring it back if you are not satisfied. В противном случае, некоторые продукты предлагают гарантию возврата денег, чтобы вы могли попробовать продукт на дому и принести его назад, если вы не удовлетворены.
We hope you all home for Christmas to prepare something and bring it to us! Мы надеемся, что вы все домой к Рождеству, чтобы приготовить что-нибудь и привести его к нам!
Cerebra accompanies the X-Men on many of their missions to help find mutants and bring them to X-Haven where they'll be safe from the Terrigen. Церебра сопровождает Людей Икс во многих своих миссиях, чтобы помочь найти мутантов и привести их в Институт Ксавьера, где они будут в безопасности от Терригена.
There was an urgent need for reform that would bring the United Nations in line with the needs of a changed world. Организации Объединенных Наций была крайне необходима реформа, с тем чтобы она могла быть на высоте задач, встающих перед ней в быстро меняющемся мире.
Even when they do have the courage to come forward despite the humiliation that that can bring, the justice system too often fails, and perpetrators go free. Даже когда они и набираются мужества для того, чтобы заявить о себе, несмотря на связанное с такого рода шагом унижение, система правосудия зачастую терпит крах и преступники остаются на свободе.
So he had the plane bring me home early. поэтому он заказал самолет, чтобы я приехал домой пораньше.
So, Mega Man reluctantly takes Roll's dose so that he can go defeat Wily and bring back enough medicine for everyone else. Мегамен неохотно принимает дозу от Ролл так, чтобы он смог пойти ради победы над доктором Вайли и вернуть достаточное количество медикаментов для всех остальных роботов.
Conan every day to join in Shuri Kannondo temple, sitting cross-legged like a priest and bring the palms of his hands in front of his face. Конан каждый день, чтобы вступить в храме Shuri Kannondo, сидя со скрещенными ногами, как священнику и принести ладонями перед его лицом.
To celebrate the excitement together with you we will bring the Trophy to different European cities over the course of our partnership with UEFA. Чтобы ощутить эмоции вместе с вами, мы представим Кубок Чемпионов в разных городах Европы в рамках нашего спонсорства с UEFA.
Governor John Eyre sent government troops, under Brigadier-General Alexander Nelson, to hunt down the poorly armed rebels and bring Paul Bogle back to Morant Bay for trial. Губернатор Джон Эйр отправил правительственные войска под командованием бригадного генерала Александра Нельсона, чтобы выследить плохо вооруженных повстанцев и доставить Богла обратно в Морант-Бей для судебного разбирательства.