You're the one that said you only let him bring it up so that you can smack it down. |
Ты же сам говорил, что позволил ему высказать её, чтобы разбить в пух и прах. |
Get a hit so I can bring a sports trophy home for my parents! |
Вдарь как следует, чтобы я смог принести спортивный трофей домой родителям. |
No, I didn't bring you here to threaten you, Mr. Donovan, trust me. |
Нет, я позвал вас, чтобы не угрожать вам, мистер Донован, поверьте мне. |
Look, I know we didn't end so well, and I'll admit I did bring that TV crew by because I wanted you to see them. |
Слушай, я знаю, что у нас все ужасно закончилось, и я признаю, что я притащил сюда телевизионщиков, потому что я хотел, чтобы ты их увидела. |
If you lied to us, I'll bring you back to life so they can electrocute you again. |
Если вы нам солгали, я верну вас к жизни, чтобы они могли снова казнить вас. |
A little tip... don't expect too much... and if you want them to open up, you'd better bring a crowbar. |
Маленький совет:... не жди слишком многого... и если хочешь, чтобы они перед тобой раскрылись, не забудь принести лом. |
Couldn't bring yourself to chuck it out, could you, Dr Canter? |
Не смогли пересилить себя, чтобы выкинуть пиджак, так ведь, Док Кантер? |
Why would you bring in a nurse to give only me a flu shot? |
Зачем бы вам приводить медсестру, чтобы поставить прививку мне одному? |
If you want, I can bring the lady you delivered the freezer to In to identify you. |
Если хотите, я могу пригласить даму, которой вы доставили морозильную камеру, чтобы она вас опознала. |
Darling, please escort young Prince Charming here back into town so that he can bring the terms of our deal to the supreme allied commander of the 2nd Massachusetts. |
Милая, отведи Прекрасного Принца обратно в город так, чтобы мы могли донести условия нашей сделки до главнокомандующего союзников Второго Массачусетского. |
bring it in the main city to get access to the market. |
Я помогал ему отвозить все это в город, чтобы попасть на рынок. |
I hope against hope I wish against wish that the heavens bring me a kind, wonderful, gentle man who possesses the key to my heart. |
Без надежды я надеюсь без желания желаю чтобы небеса мне послали доброго, красивого, нежного мужчину который хранит ключ от моего сердца. |
What do you want us to do, bring him in for questioning? |
И что, ты хочешь, чтобы мы допросили его? |
Did you bring me here so I could eat my weight in saltwater Taffy? |
Ты притащил меня сюда, чтобы я поправилась, наевшись ирисок? |
Did you really just bring me here to help you study? |
Я здесь лишь для того, чтобы помочь тебе с учебой? |
Did you bring Harvey that information to get rid of me? |
Ты выдала это Харви, чтобы избавиться от меня? |
You ask that I share my strategies so you can run straight to Freya and bring her into the circle of trust. |
Ты просишь меня, чтобы я поделился своей стратегией, чтобы ты сразу побежал к Фрее и привёл её в круг доверия. |
You bring them over to kill them! |
! Ты приводишь их, чтобы убить их! |
Nor shall we loll in our beds while he bring in an Irish Army or a Scotch Army to kill us! I... |
И не должны валяться в постели, в то время, как он собирает армию в Ирландии или в Шотландии, чтобы убить нас. |
How about you stop showing off for the camera and bring that sweet stuff over here? |
Как насчет того, чтобы перестать красоваться перед камерой и притащить эту красоту сюда? |
So we can bring in Harry's head on a plate for show-and-tell? |
Чтобы он мог хвастаться головой Гарри на блюдечке? |
Just bring him to me so I can see if my suspicions are right - |
Просто приведи его ко мне, чтобы я мог узнать правдивы ли мои подозрения. |
And when you're finally too weak to put up a fight, I'll inject you and bring you to Dr. King. |
И, когда ты наконец будешь слишком слаб, чтобы сопротивляться, я сделаю тебе укол и приведу к доктору Кингу. |
Now I want you to go upstairs get the knife, and bring it back down to the kitchen where it belongs. |
Теперь я хочу, чтобы ты пошел наверх, взял нож и принес его сюда, на кухню, где он и должен быть. |
It's where they bring people to question... when they don't want anyone to know they're doing it. |
Сюда привозят людей на допрос, когда не хотят, чтобы кто-нибудь об этом знал. |