Английский - русский
Перевод слова Bring
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Bring - Чтобы"

Примеры: Bring - Чтобы
They're spending more money tearing Canada from us by force than the colony will ever bring in. На то, чтобы вырвать Канаду из наших рук, она тратит больше денег, ...чем эта провинция принесёт ей.
How about you bring her back here? Как насчет того, чтобы привести ее обратно?
Well, can't they bring in bigger ones? А нельзя, чтобы привезли деревья побольше.
Did you really bring me here to talk about my personal life? Ты действительно привел меня сюда, чтобы поговорить о моей личной жизни?
Well, I also maybe sometimes bring home case files to work on them after hours, and I might not be that great about returning them. Что ж, возможно, я также иногда приношу домой материалы дел, чтобы поработать над ними вечером, и далеко не всегда возвращаю их на место.
In all seriousness, it's of absolute vital importance that you not tell anyone, - not bring anyone. Со всей серьезностью, это имеет абсолютно жизненную важность, чтобы ты не сказала никому, не привела никого.
You don't bring a patient to a hospital just so the hospital can do nothing. Человека не кладут в больницу только чтобы в больнице ничего не делали.
It's, I didn't bring you home to do it with my mother. Я тебя сюда привёл не за тем, чтобы вы с мамой этим занимались.
Well, you just better hope to hell you didn't bring anything else back. Молись всем святым, чтобы она была единственным, что ты вернула.
I'll bring you there too, and show you how great I am. И тебя туда отвезу, чтобы показать, какой я крутой.
But we need you to go down to the number two entry bay and pick up our stowaways and bring them up here. Ќо нам нужно, чтобы ты спустилс€ к входу номер два. и подобрал наших беглецов и привел их сюда.
I have begged you for millenia, that you bring the Hilko-Clan to victory. Я просил тысячелетиями, чтобы клан Хилко победил.
I wish they'd bring my mom back to life, not a monster. Я так хотела, чтобы это вернуло к жизни маму, а не чудовище.
I'll have Sirote bring it in later Я скажу, чтобы Сирот потом принёс.
I was thinking we could bring him down to have a look at that thing they're building. Думаю мы могли бы его вызать, чтобы он взглянул на эту башню, которую тут строят.
So, I came all the way down here to watch you bring her in. Так, я проделал весь этот путь, чтобы посмотреть, как вы доставите её сюда.
I wish that made me feel better, but that doesn't bring Evan back. Хотелось бы, чтобы я чувствовала себя от этого лучше, но... это не вернет Эвана.
Pretending to be handicapped just so you could bring your puppet on the plane? Притворились инвалидом, только для того, чтобы пронести свою куклу на самолет?
I'd like you gentlemen to secure Ms. Lockhart in protective custody, bring her to the boatshed for an interview. Я хочу, чтобы вы, господа, обеспечили защиту мисс Локарт, и привели её на лодочную для допроса.
Well, if you want me to draw up a DNR, I'll bring a blender and some pineapple. Если вы хотите, чтобы я составил отказ от реанимации, я принесу блендер и пару ананасов.
Did you bring me here to expose me? Ты привёл меня, чтобы всё им рассказать?
I'm just here to pick up Julie to go to the movies and then bring her right back home. Я здесь, чтобы забрать Джули в кино и потом привезти её прямо домой.
So in horse racing, oftentimes they'll bring in a lesser horse get the mare all riled up, excited, feeling it. Как у скаковых лошадей, они часто приводят ничтожного коня... чтобы взбесить кобылу и взволновать её.
A little servant army to take you places and bring you things? Маленькая армия слуг, чтобы захватывать для тебя города и приносить тебе вещи?
And by seven minutes and 30 seconds they had to pull my body out and bring me back. А когда прошло 7 минут 30 секунд, мое тело пришлось вытащить, чтобы привести меня в чувства.