The general public strongly demanded that the judiciary organs should bring the criminals to justice. |
Широкая общественность решительно потребовала того, чтобы судебные органы предали преступников правосудию. |
Tell him that we will bring out all the stops to find out what happened. |
Передайте, мы сделаем всё возможное, чтобы выяснить, что произошло. |
I'll bring a pizza so you don't have to cook. |
Принесу пиццу, чтобы тебе не пришлось готовить. |
He's demanded that we bring you here. |
Он потребовал, чтобы вас привезли сюда. |
And me starving myself so I could bring you all those carrots. |
А я голодал, чтобы принести тебе морковь. |
Fine... I'll bring her up here then. |
Ладно! Я скажу ей, чтобы сюда поднималась. |
My father had asked them to kidnap me and bring me back to Komban. |
Извини. Мой отец послал их, чтобы они похитили меня и вернули назад в деревню. |
To gain initial entry to the Palais, delegates should bring their passport and their registration form to confirm identity. |
При входе на территорию Дворца Наций делегатам, чтобы подтвердить свою личность, необходимо иметь при себе паспорт и регистрационный бланк. |
The State Department has requested that the Russians bring her out. |
Госдепартамент сделал запрос, чтобы русские нам ее выдали. |
One could take some item from the Conference on Disarmament and bring it to the First Committee. |
Один из них заключается в том, чтобы перенести обсуждение некоторых вопросов из Конференции по разоружению в Первый комитет. |
Let's bring him in so we can get another run at him. |
Приведите его, чтобы мы смогли попытать счастья еще раз. |
Let's get a warrant, bring some drug dogs down here. |
Давай получим ордер и привезем собак, чтобы они проверили все тут на наркотики. |
He's insisting I bring you back in to see him, against my advice. |
Он настаивает, чтобы я привела тебя с ним повидаться, против моего совета. |
Can't believe you guys didn't bring any food. |
Не поверю, чтобы вы ребята, не захватили какой-нибудь еды. |
I did not bring you here to discuss politics. |
Я позвала вас не для того, чтобы говорить о политике. |
You didn't bring her in to right the ship. |
Ты взял её, не чтобы выравнять курс. |
Harvey, I didn't bring you here to get relationship advice. |
Харви, я позвала тебя сюда не для того, чтобы советоваться об отношениях. |
But Patrick insisted that we bring you out into nature. |
Но Патрик настоял, чтобы мы вывезли тебя на природу. |
They let us have 60 so they could bring in 600. |
Они отдавали нам 60 килограмм, чтобы протащить 600. |
So bring me a list and make sure you're on it. |
Так, составь мне список, а я прослежу, чтобы ты туда попал. |
We have tried hard to make sure... that this material does not bring innocents to harm. |
Мы очень много трудились, чтобы убедиться, что этот материал не принесет вреда невинным. |
You bring Davis around so we can congratulate him, that sly boots. |
Приводите Дэвиса как-нибудь, чтобы мы могли поздравить этого хитрого лиса. |
I can asure you that not a week goes by that I don't bring new information and reports to the president. |
Могу вас заверить, что не проходит недели, чтобы я не предоставил новую информацию и отчёты президенту. |
OK, so we use Tosh's information to open the rift and bring them back. |
Ладно, значит, мы используем данные Тош, чтобы открыть Разлом и вернуть их назад. |
He demanded that Parkman bring a large sum of money across the park in a brown paper bag. |
Он потребовал, чтобы Паркман принёс большую сумму денег через парк в коричневом бумажном пакете. |