| Please provide information on the existing regulatory framework and processes for ensuring that development and extractive projects bring tangible benefits to communities. | Просьба представить информацию о существующей нормативной основе и процессах для обеспечения того, чтобы проекты разработки и освоения недр приносили общинам ощутимые выгоды. |
| It was therefore urgent for the United Nations to resolve conflicts throughout the world and to help bring peace and prosperity. | В этой связи настоятельно необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций смогла урегулировать конфликты в различных частях мира и содействовала обеспечению мира и процветания. |
| To end femicide we need to end impunity and bring perpetrators to justice. | Для того чтобы остановить фемицид, необходимо прекратить безнаказанность и привлечь правонарушителей к ответственности. |
| During this process, it must be the indigenous peoples themselves who bring their demands to the Government's attention. | Важно, чтобы в процессе этой работы сами коренные народы доводили свои требования до сведения правительственных органов. |
| It also devised statements of principle, with the aim that its member organizations would bring them to the attention of national Governments. | Она также разрабатывала программные заявления, с тем чтобы ее организации-члены доводили их до сведения национальных правительств. |
| I hope you didn't bring me here to gloat over your boyfriend's loyalty. | Надеюсь, ты привела меня сюда не для того, чтобы позлорадствовать о верности своего бойфренда. |
| I'll have someone bring him down. | Я сейчас распоряжусь, чтобы его привели. |
| You should have known I'd bring an army to stop you. | Ты должен был знать, что я приведу армию, чтобы остановить тебя. |
| So Diana could bring in his team. | Чтобы Диана смогла провести свою группу внутрь. |
| Well, bring your glowsticks so we can identify your bodies. | Только захватите с собой палочки, чтобы мы смогли опознать ваши тела. |
| And if giving you his entire estate would bring him back, I would. | А если, отдавая вам все свое имущество, взамен на то, чтобы вернуть его, о я бы так и сделала. |
| I will do all in my power to help you bring this man to justice. | Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам привести этого человека к ответственности. |
| She came out there to help me, bring me food and supplies. | Она приходила туда, чтобы мне помочь, приносила еду и запасы. |
| Have them bring up the bridge instead. | Сделай так, чтобы они использовали мост вместо этого. |
| The boss says you bring Grifoni to us. | Босс сказал, чтобы вы привели к нам Грифони. |
| Find a cowboy in the Middle West and bring him back to shake us up a bit. | Найди себе ковбоя на Среднем Западе и вези его сюда, чтобы мы не заскучали. |
| To be a good warrior, you must bring it all into balance. | Чтобы стать хорошим воином, надо найти баланс между этим. |
| Mack, I need you to load something onto Zephyr One and bring it to us. | Мак, нужно, чтобы ты загрузил кое-что на Зефир-1 и привез к нам. |
| Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. | Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь. |
| In order to save Thomas, we must bring him back. | Чтобы спасти Томаса, нам необходимо вернуть его обратно. |
| Make a deal, bring you back. | Чтобы заключить сделку, вернуть тебя обратно. |
| Find the key to release them from their bonds and bring them here. | Отыщи ключ, чтобы освободить их из неволи и принеси его сюда. |
| How about I bring Gupta as my plus one? | Как насчёт того, чтобы Гупту привести в качестве моего спутника на свадьбу? |
| I thought you'd bring on a couple local artists To help you out. | Я думаю, ты пригласишь парочку местных мастеров, чтобы помогли тебе. |
| I'm here to tell you, this little scandal might just bring you down. | Я здесь, чтобы сказать вам, что этот маленький скандал может спустить вас с небес. |