Английский - русский
Перевод слова Bring
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Bring - Чтобы"

Примеры: Bring - Чтобы
Sustained efforts are therefore necessary to stop all forms of violence against women in armed conflict, end impunity and bring perpetrators to justice. В связи с этим необходимы постоянные усилия, направленные на прекращение всех форм насилия в отношении женщин во время вооруженных конфликтов, а также на то, чтобы положить конец безнаказанности и привлечь виновных к ответственности.
Its staff turnover rate was viewed as too low to permit it to "bring in enough new young staff". Уровень текучести ее персонала считается слишком низким, чтобы позволить «привлечь достаточное количество новых молодых сотрудников».
It would pursue its efforts to combat terrorism and bring the perpetrators of the attacks to justice. Оно будет продолжать борьбу с терроризмом и предпринимать усилия, чтобы передавать тех, кто совершает такие нападения, в руки правосудия.
The Social Forum has helped bring human rights closer to the needs of the masses of the people. Социальный форум содействовал обеспечению того, чтобы права человека полнее учитывали потребности многочисленных групп населения.
Measures had been taken in recent years to improve pre-trial detention facilities and bring conditions into line with international standards. В последние годы были приняты меры для улучшения состояния мест предварительного заключения, чтобы привести условия содержания в них в соответствие с международными нормами.
Concerted action was needed to enforce international protection standards and send a clear message that the international community would bring perpetrators to justice. Для того чтобы усилить международные нормы защиты и четко дать понять, что международное сообщество рано или поздно привлечет правонарушителей к ответственности, необходимы согласованные усилия.
For example, representatives of academic institutions might bring important expertise to a process that was sufficient to justify their involvement. Например, представители научных учреждений, обладающие специальными знаниями и опытом, могли бы внести важный вклад в процесс, чего уже достаточно для того, чтобы оправдать их участие.
The Chair decided that each regional coordinator should bring the proposals from the respective regional groups to the Bureau. Председатель постановил, чтобы каждый региональный координатор доводил до сведения Бюро предложения соответствующих групп.
The world community must recognize these principles to ensure that the global trade architecture can bring meaningful benefits for all. Мировому сообществу следует признать эти принципы для того, чтобы структуры мировой торговли могли обеспечивать ощутимые блага для всех.
The films violate the standard rules of film in order to have an innovative style or bring attention to certain techniques. Фильмы нарушают стандартные правила съемки, чтобы создавать новые стили или привлечь внимание к определенным методам.
We need someone like Gaga to really bring it. Нам необходим кто-нибудь, как Гага, чтобы создавать подобное.
Listen, bring some chocolate milk, Держись крепче, чтобы ветер тебя не унёс.
They took all his stuff away for the I made them bring it all back. Они забрали все его вещи для расследования... а я настояла чтобы всё вернули.
Soon, the call went out to X and Zero destroy the invading Mavericks and bring Dr. Doppler to justice. Вскоре, Икс и Зеро приняли вызов, чтобы уничтожить вторгшихся Мавериков и привести доктора Допплера к правосудию.
To dismiss this day we bring a new horror game. Чтобы отклонить этот день мы привносим новые игры ужаса.
Give them 5 days to clear the area and bring the bulldozers. Дай им 5 дней, чтобы очистить площадь и вывести бульдозеры.
But maybe we could bring the baby into a reconciled place so we can talk... Но может, мы могли бы перенести ребенка в соответствующее место, чтобы мы могли поговорить.
And you grandpa, live till I bring a wife. А ты, дедушка, живи долго, чтобы увидеть мою жену.
The head of French President Nicolas Sarkozy's party says Europe should bring back border guards to fight illegal immigration. Глава партии президента Франции Николя Саркози заявил, что Европа должна вернуть систему пограничного контроля, чтобы бороться с нелегальной иммиграцией.
They bring her parents to see her one last time before she leaves. Они привозят её родителей, чтобы те могли увидеть в последний раз, прежде чем она улетит.
Carrie is given permission to stay behind for five more days, in order to find Quinn and bring him home. Кэрри получает разрешение остаться ещё на пять дней, чтобы найти Куинна и вернуть его домой.
Advertising mediums must bring a large return, be a less expense and new, not to be annoyed to the target audience. Рекламные носители должны приносить большую отдачу, быть менее затратными и новыми, чтобы не надоедать целевой аудитории.
Do me a favor - bring her a drink and tell her to get comfortable on the couch. Сделай мне одолжение... принести ей выпить и скажи ей, чтобы она устроилась на диване.
And now you bring up Denny like you want me to - to gossip with you. И сейчас вы говорите о Дэнни, как будто хотите, чтобы я... посплетничала с вами.
So she could bring you back to life. Чтобы она смогла вернуть тебя к жизни.