| FBI will bring in exit counselors to help reverse whatever hold Abraham had over them. | ФБР задействует консультантов, чтобы помочь обратить то, что сделал с ними Эбрахам. |
| My teacher made me bring my entire art history class over here to show our pieces. | Мой учитель заставил меня привести весь класс сюда, чтобы показать наши картины. |
| I want to hire you to find the Heart and bring it back to me. | Я хочу вас нанять, чтобы вы нашли сердце и вернули его обратно мне. |
| Well, let's bring him down here so he can confirm your story. | Ну так приведём его сюда, чтобы он подтвердил ваши слова. |
| I'll bring him to his mom so he can take a bath. | Я его завезу к матери, чтобы он помылся. |
| You bring me some organic fruit, I'll think about signing your book. | Принесешь мне натуральных фруктов, а я подумаю о том, чтобы подписать тебе книгу. |
| There's nothing that you can say that will bring Carrie back. | Ты ничего не можешь сделать, чтобы вернуть Кэрри. |
| So I need you to run into town and bring Rick back. | Так что ты мне нужен, чтобы поехать в город и вернуть назад Рика. |
| We can bring 'em to the meet, help you close the deal. | Можем подвезти на вашу встречу, чтобы проще было их убедить. |
| I didn't want him to see us and have it bring back bad memories. | Я не хотела, чтобы он нас увидел, это бы привело к плохим воспоминаниям. |
| I'm not about to let your partner bring me down. | Я не допущу, чтобы твой партнёр вытащил меня из этого дела. |
| You know, being a modern husband, I can bring home the bacon and wash out the pan. | Знаешь, чтобы быть современным мужем, я могу принести домой бекон и помыть сковородку. |
| I hope you will not bring an undesirable guest into the dining room again. | Хотелось бы, чтобы вы больше не приводили нежелательных гостей в столовую. |
| So I thought I'd bring you here so we could talk all night. | И я подумал, что я приведу тебя сюда, чтобы мы могли говорить всю ночь. |
| And he... seized the opportunity to try and bring both companies down. | И он... воспользовался шансом, чтобы нанести урон обеим фирмам. |
| The meeting will provide UNCTAD member States with a better understanding of how innovative thinking can help bring finance to farmers, processors and traders. | Совещание позволит государствам - членам ЮНКТАД лучше понять, каким образом новаторское мышление может помочь тому, чтобы финансирование дошло до фермеров, перерабатывающих предприятий и торговых фирм. |
| Shall I bring him to you? | Хотите, чтобы я привела его к вам? |
| I want you to remove those devices and bring them their combadges. | Я хочу, чтобы вы убрали эти приборы и вернули им их комбэйджи. |
| I just bring the jar to show that we have apple trees nearby. | Я принес баночку, чтобы показать, что у нас есть яблони. |
| I need you to make copies of these listings, and bring them to The Standard. | Мне нужно, чтобы ты сделал копии этих списков, И привёз их Стандардсам. |
| You know, we recommend patients bring a friend with them to treatment to help them stay calm. | Знаете, мы рекомендуем пациентам приводить с собой друзей, чтобы те их успокаивали. |
| And I'm here to help you bring it back. | И я здесь, чтобы помочь это вытащить. |
| You have 10 minutes before you bring sergeant Wolf back here. | У тебя 10 минут, чтобы привести сюда сержанта Вольфа. |
| Adams, I need you to uncuff the detainee and bring him here to be released. | Адамс, я хочу, чтобы ты снял наручники с задержанного и привел его сюда для освобождения. |
| We must bring our commitment to human rights to all aspects of the work of the United Nations. | Мы призваны добиваться того, чтобы наша приверженность делу прав человека пронизывала все аспекты деятельности Организации Объединенных Наций. |