Английский - русский
Перевод слова Bring
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Bring - Чтобы"

Примеры: Bring - Чтобы
I would have you bring this to an end, Imperator. Я хочу, чтобы ты положил конец восстанию, император.
But I can bring her up to speed on everything we talked about. Но я могу передать всё ей, чтобы ускорить этот процесс.
If we do a few simple things in targeted places, we can bring our fisheries back and use them to feed people. Если сделать кое-что очень простое в целевых регионах, можно вернуть наш рыболовный промысел и использовать его, чтобы накормить людей.
In a democratic system, the challenges that such disruptive technologies bring must be confronted in a way that ensures fairness, without impeding progress. В демократических системах на проблемы, создаваемые подобными революционными технологиями, надо реагировать так, чтобы гарантировать справедливость, не ограничивая прогресс.
This gives us the opportunity to organize activities that bring together artists from all five shows so that they can share their knowledge and unique experiences. Это дает нам возможность организовывать мероприятия, которые объединяют артистов из всех пяти спектаклей с тем, чтобы они могли поделиться друг с другом своими знаниями и своим уникальным опытом.
I'm here to take you to King's Landing and bring back Lady Stark's daughters in exchange. Я здесь для того, чтобы доставить вас в Королевскую Гавань и вернуть леди Старк ее дочерей.
They bring us out here so they can hear the sound of the sea. Они притащили нас сюда, чтобы был слышен звук моря.
So you did bring me in here to work? Так значит, ты привела меня сюда, чтобы работать?
I can still see his face that morning, when we demanded he bring the colors back. Я ещё помню выражение его лица в то утро,... когда мы пошли требовать, чтобы он вернул цвета.
You bring her down any way you can and do your best to avoid capture. Садитесь во что бы то ни стало и делаете всё, чтобы избежать плена.
And you didn't bring your tails all this way to dine in a country pub. Вы же взяли с собой фрак не для того, чтобы ужинать в местном пабе.
Against an enemy that will exploit even the slightest weakness, and bring us all to our doom. Против врага, который использует малейшую слабость, чтобы обречь нас на погибель.
I'm just really tryin'to raise a few bucks right now so I can bring her around for a few days. Я как раз пытаюсь немного заработать, чтобы привезти ее сюда на пару дней.
How about we don't bring damon into this right now? Как насчет того, чтобы не упоминать Деймона сейчас?
I'm not saying you bring Taylor, just letting you know that she's welcome. Я не говорю тебе чтобы ты пригласил Тейлор, просто она всегда желанный гость у нас.
But what would you have them bring you in a silver charger? Но так, чего бы ты желала, чтобы принесли тебе на блюде серебряном.
And talk to him bring me a beer... and cigarettes. Вперед. И скажи ему, чтобы пива мне принес.
We saw an ad looking for a toddler to appear in a peanut butter commercial and we thought we'd bring Susie. Мы увидели рекламу, в которой искали малыша, чтобы он поучаствовал в рекламе арахисового масла и мы привели Сьюзи.
Maybe you just want us to shelter in place so you can bring the whole building down on our heads. Может, ты хочешь, чтобы мы остались здесь и ты мог обрушить на нас целое здание.
We bring over a lot of young women here, detective, to make sure they have a chance at the American dream. Детективы, мы помогаем многим девушкам прилететь сюда, чтобы и у них был шанс на исполнение своей Американской мечты.
I tried everything to reach him, bring him back to the side of good. Я перепробовала всё, чтобы достучаться до него, чтобы вернуть его на сторону добра.
And I need you to help me bring them and their crimes to justice. И мне нужно, чтобы вы помогли мне привлечь их к ответственности.
Tell him to admit his lies, return the remote back. or we bring the thief in the program. Отведем вора к нему и скажем, чтобы отдавал пульт управления, а иначе расскажем правду на телевиденье.
I'm curious as to why Mr Widmore would pay me so much money just to come out here, capture you, and bring you back alive. Интересно, за что мистер Видмор готов заплатить мне столько денег только за то, чтобы я приехал сюда, поймал тебя и привёз назад живым.
I want you to find him, and bring his head to me as payment. Я хочу, чтобы ты нашел его, я принес мне его голову в качестве платы.