| I'll bring him malaria, not burecas. | Я не подхожу, чтобы быть полицейским. |
| Okay, Harvey, you didn't bring me here to make me choke down these brussels sprouts. | Харви, ты ведь привел меня сюда не для того, чтобы заставить давиться брюссельской капустой. |
| Well, we can't bring them back for you to take away. | Что ж, мы не можем их вернуть, чтобы ты их заслонил. |
| I want you to swing by, pick it up, And bring it to the hospital. | Я хочу, чтобы ты забрал его и привез в больницу. |
| So that slater would bring me to you, | Чтобы Слейтер привел меня к вам, |
| I want you to have the German... bring $100,000 cash to Grand Central at 3:30 this afternoon. | Я хочу, чтобы немец принёс 100000 долларов наличкой к центральному вокзалу к 15:30, ко входу Вандербильта. |
| I wish this weren't the case, but nothing will bring your daughter back... | Я хотел бы, чтобы этого не было, но ничто не вернет вашу дочь... |
| Over a century later, President Theodore Roosevelt went to great lengths to locate Jones, exhume his body, and bring him back to America. | Более века спустя президент Теодор Рузвельт пошел на многое, чтобы найти Джонса, провести эксгумацию тела и вернуть его в Америку. |
| I've seen that before in the mirror... when I prayed that you would bring my son back to me. | Я видел его раньше в зеркале... когда я молился, чтобы ты принес моего сына мне обратно. |
| I bring you back the doll and ask for your forgiveness | Я пришёл, чтобы вернуть вам куклу и попросить прощения. |
| Hodgins, I bring in my peanut butter for a little comfort food every once in a while. | Ходжинс, я приношу арахисовое масло, чтобы время от времени находить в нём успокоение. |
| And, Max, bring that lamp closer to my face, So I don't have eight Skype chins. | И ещё, Макс, поставь лампу поближе к моему лицу, чтобы в Скайпе к меня не было восьми подбородков. |
| You bring him along to finish the job? | Ты привела его с собой, чтобы закончить дело? |
| Now we just bring 'em up slowly, and give their bodies time to expel the nitrogen. | Теперь будем медленно поднимать, чтобы их тела успели вывести азот. |
| I will bring it back to how it's used to be. | Я буду делать все, чтобы все восстановить. |
| On the contrary, Boyd. I'd much rather bring you in. | Я бы хотел, чтобы вы присоединились к нам. |
| I've asked Mrs Dewhurst to keep an eye on you and I'm going to ring Kester to make sure he can bring forward your second appointment. | Я попросила миссис Дьюхерст присмотреть за тобой, и я позвоню Кестеру, чтобы убедиться, что он сможет перенести вашу вторую встречу. |
| I had Iris bring Linda to the house, just in case, to keep an eye on her. | Я попросил Айрис отвезти Линду домой, чтобы присмотреть за ней. |
| 600 years ago, she used her powers to wreak havoc across the nine realms, to command armies, bring down kings, empires. | 600 лет назад она использовала свою способность, чтобы посеять хаос во всех 9 мирах, командовать армиями, свергать королей и империи. |
| Maybe you could bring some of the girls, so they could share their stories with the guests? | Может приведешь кого-нибудь из девочек, чтобы они поделились своими историями с гостями? |
| We sent an extraction team up to Wyoming to get her out of her regular school and bring her down here. | Мы послали нашу команду в Вайоминг, чтобы забрать ее из обычной школы и привезти сюда. |
| Laurel insisted that I bring this news to you myself, but I can see all I'm doing is damaging your memory of him. | Лорел настояла, чтобы я лично принесла вам эти новости, но я вижу, что всё, чего я достигла - это разрушение вашей памяти о нём. |
| I prayed that the prophecy would bring me one dragon that I could make my own. | Я молил, чтобы небеса послали мне одного дракона, который станет моим. |
| I did not bring you all the way down here To drink you. | Я тебя доставил сюда не для того, чтобы тебя выпить. |
| I didn't bring you down here so they could use you. | Я привела тебя сюда не для того, чтобы они использовали тебя. |