The Ad Hoc Group have sub working group on law enforcement and sub working group on policy and legislative issues which schedule to have meeting in August and September 2002. |
У специальной группы есть рабочая подгруппа по обеспечению соблюдения законодательства и рабочая подгруппа по работе полиции и законодательным вопросам, заседания которых запланированы на август и сентябрь 2002 года. |
In 1998 he ended his military career to become part of the government, first as the defence minister and the foreign minister at the same time, from October 1998 until August 2004. |
В 1998 году ушёл с военной службы, став государственным служащим, одновременно занимая посты министра обороны и министра иностранных дел с октября 1998 года по август 2004 года. |
Poniatowski's fifth son, Stanisław August Poniatowski, reigned as the last king of Poland from 1764 until 1795, when he abdicated as a result of the Third Partition of Poland by the Russian Empire, the Kingdom of Prussia, and the Holy Roman Empire. |
Пятый сын Понятовского, Станислав Август Понятовский, правил как последний король Польши с 1764 по 1795 год, когда он был свергнут в результате третьего раздела Польши Российской, Австрийской империями и Королевством Пруссия. |
Thirsty Merc have released one extended play, First Work (September 2003), and four studio albums: Thirsty Merc (August 2004), Slideshows (April 2007), Mousetrap Heart (June 2010) and Shifting Gears (September 2015). |
Thirsty Merc выпустили один мини-альбом First Work (Сентябрь 2003) и три студийных альбома: Thirsty Merc (август 2004), Slideshows (апрель 2007) и Mousetrap Heart (июнь 2010). |
These pupils were Lars Gabriel Branting (1799-1881), who succeeded Ling as principal of the Institute; August Georgii, who became sub-director of the Institute; and his own son, Hjalmar Ling (1820-1886). |
Последователями его учения стали Ларс Габриэл Брантинг (1799-1881), сменивший Линга на посту директора института, Карл Август Георгий, который стал субдиректором института, его сын, Яльмар Линг (1820-1886). |
The couple have two sons together, Sean (born March 1998), as well as an older son, Cary (born August 1980), from Brian's previous marriage. |
У них растет их общий сын Шон (род. март 1998), а также её старший сын Кэри (род. август 1980) от её предыдущего брака. |
Addendum (August 2013), Essential-use nominations for metered-dose inhalers: additional information for the Russian Federation essential-use nomination 2014 (posted on 12 August 2013); |
а) добавление (август 2013 года), заявки в отношении основных видов применения для дозированных ингаляторов: дополнительная информация о заявке Российской Федерации в отношении основных видов применения в 2014 году (опубликовано 12 августа 2013 года); |
(c) August 2006: pre-session working group meets prior to session (i.e. 31 July to 4 August, in parallel to Working Group on Communications under the Optional Protocol) and prepares lists for January and May (total of 23 lists); |
с) август 2006 года: предсессионная рабочая группа проводит свои заседания до сессии (т.е. в период с 31 июля по 4 августа одновременно с Рабочей группой по сообщениям в связи с Факультативным протоколом) и готовит перечни на январь и май (всего 23 перечня); |
Undertook special missions to Uganda (17 to 20 August 1986); French Guyana (August 1987); Colombia (October 1989); |
осуществил специальные миссии в Уганду (17 - 20 августа 1986 года); Французскую Гайану (август 1987 года); Колумбию (октябрь 1989 года); |
August 1984 - August 1992: Secretary-General, Association of Philosophy Teachers of Togo (ASPHIT), Chairman of the committee on philosophy curricula in high schools and junior high schools |
Апрель 1984 - август 1992 года: Генеральный секретарь Ассоциации преподавателей философии Того (АПФТ), Председатель Комиссии по программам преподавания философии в лицеях и колледжах |
The date written on the back reads August 1963, which was the year |
На обороте подписано: "август 1963 г.". |
Noted progress in the implementation of the trade information network, automatic system of customs data and preparations for the Fifth Trade Fair, scheduled for August 1994 in Maputo, Mozambique. |
отметил прогресс в области внедрения сети торговой информации и автоматизированной системы таможенных данных и подготовки к пятой Торговой ярмарке, проведение которой запланировано на август 1994 года в Мапуту, Мозамбик. |
Chairman of the Meeting of the ECOWAS Council of Law Ministers, Lagos, Nigeria, August 1990, where the Treaty Establishing the Court for the Economic Community of West African States was drafted and agreed to by ECOWAS Law Ministers. |
Председатель Совещания совета министров юстиции ЭКОВАС, Лагос, Нигерия, август 1990 года, где был разработан и согласован министрами юстиции ЭКОВАС Договор об учреждении суда Экономического сообщества западноафриканских государств. |
The first part of the report deals with the situation prior to the withdrawal of Serb forces from Kosovo on 10 June; the second part deals with the situation from June to August 1999. |
В первой части доклада рассматривается ситуация до вывода сербских сил из Косово по состоянию на 10 июня; вторая часть посвящена положению в период с июня по август 1999 года. |
As at August 1998, public indictments had been issued by the two Tribunals against almost 100 people - 60 by the International Tribunal for the Former Yugoslavia and 36 by the International Tribunal for Rwanda. |
По состоянию на август 1998 года оба трибунала подготовили публичные обвинительные заключения в отношении почти 100 человек: 60 - Международный трибунал по бывшей Югославии и 36 - Международный трибунал по Руанде. |
From 1996 until August 2002, the IARF has been represented at meetings of both the Commission on Human Rights and the Sub commission on the Promotion and the Protection of Human Rights in Geneva. |
В период с 1996 года по август 2002 года МАССВ была представлена на заседаниях как Комиссии по правам человека, так и Подкомиссии по поощрению и защите прав человека в Женеве. |
Attended the 56th meeting at the 26th session of the Committee on the Economic, Social and Cultural Rights (Geneva, August 2001), where the second periodic report of Japan was examined. |
участие в 56м заседании двадцать шестой сессии Комитета по экономическим, социальным и культурным правам (Женева, август 2001 года), на котором рассматривался второй периодический доклад Японии. |
For claims stated in currencies other than Kuwaiti dinars or United States dollars, the currency exchange rate to be applied is the average rate in effect for the month of August 1990 for converting those currencies into United States dollars. |
Для претензий, представленных в других валютах, кроме кувейтских динаров или долларов США, должен применяться обменный курс, соответствующий среднему курсу пересчета этих валют в доллары США за август 1990 года33. |
And Germany recorded a trade surplus of $175 billion in the 12 months through August, whereas Spain has run a trade deficit of $84 billion in the past 12 months. |
Германия зафиксировала активное торговое сальдо в 175 миллиардов долларов за последние 12 месяцев, включая август, в то время как Испания имеет внешнеторговый дефицит 84 миллиарда за последние 12 месяцев. |
Participant at the seventh annual Conference of the African Society of International and Comparative Law on "Regional Integration: the Answer to Africa's Economic Problems?", Johannesburg (South Africa) (August 1995) |
Участник седьмой конференции Африканского общества международного и сравнительного права по проблеме «Региональная интеграция как решение экономических проблем континента», Йоханнесбург (Южная Африка) (август 1995 года) |
EULEX activities June 2009 to AugustEULEX ACTIVITIES JUNE 2009 - AUGUST 2009 |
Деятельность ЕВЛЕКС за период с июня по август 2009 года |
IDB study, "Assessment of Regulation in Services in the Caribbean - a review of the legislation of Barbados, Belize, Guyana, Jamaica and Trinidad and Tobago", August 2012 |
Исследование Межамериканского банка развития «Оценка регулирования услуг в Карибском бассейне - обзор законодательства Барбадоса, Белиза, Гайаны, Ямайки и Тринидада и Тобаго», август 2012 года. |
The reduced requirements are attributable to the gradual and orderly phasing down of staff during the four-month liquidation period (July: 98; August: 82; September: 64; October: 49). |
Сокращение потребностей объясняется постепенным и планомерным сокращением численности персонала в течение четырехмесячного периода ликвидации (июль: 98; август: 82; сентябрь: 64; октябрь: 49) |
As of August 2006 there are 23 national, 16 regional and 214 local television channels. The number of private radio stations operating is as follows: 36 national, 101 regional and 952 local. |
По состоянию на август 2006 года в стране насчитывалось 23 национальных, 16 региональных и 214 местных телевизионных каналов, а также 36 национальных, 101 региональная и 952 местных частных радиостанций. |
The Department has acted as the secretariat for the International Year of Youth (August 2010-2011) and the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017) and the International Year of Forests (2011). |
Департамент выполнял функции секретариата при проведении Международного года молодежи (август 2010 - 2011 годов) и второго Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (2008 - 2017 годы), а также Международного года лесов (2011 год). |