| August Šenoa also wrote about her. | Август Шеноа написал о ней повесть. |
| Please refer to the August 2010 schedule on our Web site for further information. | Пожалуйста, обращайтесь за дальнейшей информацией к расписанию на август 2010 г. на приходском сайте. |
| Larry, if we make an effort today, we might be able to save August. | Ларри, если принять срочные меры, мы ещё спасём август. |
| As of August 2014, the project management tool had been deployed in 78 locations, including 30 departments and offices at Headquarters, to track work on IPSAS opening balances. | По состоянию на август 2014 года инструмент управления проектом применялся в 78 местах, включая 30 департаментов и управлений в Центральных учреждениях, для контроля за работой по составлению начальных балансов по МСУГС. |
| From November 1994 to August 1995 he attended training for a space flight aboard the Soyuz TM transport vehicle/Mir orbital complex as the Expedition 20 Primary Crew Commander (Euro-Mir-95 Program). | В период с ноября 1994 года по август 1995 года проходил подготовку к космическому полёту на транспортном корабле «Союз-ТМ» и орбитальном комплексе «Мир» в качестве командира основного экипажа по программам 20-й основной экспедиции и «EuroMir-95». |
| The August draft was eliminated after two years, and the January draft lasted until 1986. | Августовский драфт был упразднён через два года, а январский проходил до 1986 года. |
| Guess which unknown veterinary surgeon is playing cricket on August Monday. | Угадай, какой неизвестный ветеринар будет играть в крикет в Августовский понедельник. |
| Please provide detailed examples of revisions of interrogation rules, instructions, methods and practices after the August 2002 memorandum was superseded by the December 2004 memorandum. | Просьба привести подробные примеры пересмотра правил, инструкций, методов и практики проведения допросов после того, как августовский меморандум 2002 года был заменен декабрьским меморандумом 2004 года. |
| What he couldn't know, what no one could possibly imagine at the time were the countless ways the world would be forever changed by this meeting on an August day in 1684. | Чего он не знал, о чем никто не мог подозревать в то время, это насколько сильно преобразится мир вследствие этой встречи в августовский день 1684 года. |
| It was planned, that August holiday will be sated(saturated), with a hike(trekking tour), the sea, and a trip still where-íèáóòü... As a result, all should be changed plans at the last minute. | Планировалось, что августовский отпуск будет насыщенным, с походом, морем, и поездкой еще куда-нибуть... В итоге, все планы пришлось поменять в последний момент. |
| You might think it was the middle of August. | Можно подумать, что уже август месяц. |
| A sample of 100 documents slotted for the month of August 2004 was tested to determine compliance with the four-week and six-week rules. | Для определения того, насколько соблюдались правила четырех и шести недель, был проведен анализ выборки из 100 документов, включенных в график документооборота на август месяц 2004 года. |
| We commend you, Sir, for including in the programme of work for the month of August a number of issues that have required the continued attention of the Council. | Г-н Председатель, мы воздаем Вам должное за включение в программу работы на август месяц ряда вопросов, которые требуют постоянного внимания Совета. |
| Since the most intensive component of their training, the two-week introductory course, will take place during the month of August, when interpretation demand is very low, training is being provided by an English senior interpreter within available capacity. | Поскольку наиболее напряженный компонент их подготовки - двухнедельный вводный курс - приходится на август месяц, когда потребность в устном переводе особенно низка, их подготовку осуществляет штатный старший переводчик с английским языком. |
| As August normally marks the beginning of the hurricane season in Haiti, UNMIH's military component took steps to protect the Mission and United Nations agencies from the dangers posed by storms and also assisted the Haitian authorities in planning for potential natural disasters. | Поскольку август месяц в Гаити - это обычно начало сезона ураганов, военный компонент МООНГ принял меры по защите Миссии и учреждений Организации Объединенных Наций от тропических штормов, а также оказал помощь гаитянским властям в планировании операций по ликвидации последствий потенциальных стихийных бедствий. |
| "August 22, 2007 (Iowa Cubs vs New Orleans Zephyrs)". | Проверено 23 апреля 2012. (недоступная ссылка) August 22, 2007 (Iowa Cubs vs New Orleans Zephyrs) (неопр.). |
| Karl August Krazeisen (October 28, 1794 Kastellaun - January 27, 1878 Munich) was a Bavarian soldier, philhellene and portraitist. | Karl August Krazeisen 28 октября 1794 Кастеллаун - 27 января 1878 Мюнхен) - баварский офицер-филэллин и художник. |
| The earliest stage of the album's development was when Architects wrote a song whilst on tour with Callejon and August Burns Red in Europe in the Summer 2013. | Первый этап записи альбома начался во время совместного тура Architects, Callejon и August Burns Red в Европе летом 2013 года. |
| Avant-garde jazz Japanoise Noise rock Brandon Stosuy, "Heavy Metal: It's Alive and Flourishing", Slate, August 19, 2005. | Авангардный метал Блэк-эмбиент Гранж Джапанойз Нойз-рок Дарк-эмбиент Brandon Stosuy, "Heavy Metal: It's Alive and Flourishing", Slate, August 19, 2005. |
| The neogothic-style building, built by August Font de Carreres at the end of the 19th century, was acquired in 1983. | Здание в неоготическом стиле, построенное архитектором по имени Август Фонт де Карререс (August Font de Carreres) в конце XIX века, было приобретено в 1983 году. |
| Relatively stable prices in July and August were followed by a strong price surge (+7.7%) in September 2012, as market participants responded to the monetary easing in the United States, Eurozone and Japan. | Вслед за периодом относительной стабильности в июле-августе последовал резкий скачок цен (+7,7 процента) в сентябре 2012 года, когда участники рынка отреагировали на либерализацию кредитно- денежной политики в Соединенных Штатах, еврозоне и Японии. |
| Separately, and despite Somalia's commitment under the 2012 universal periodic review to a moratorium on the use of the death penalty, at least seven persons were executed in Mogadishu, Beledweyne and Garoowe in July and August after death sentences were issued by military courts. | Отдельно следует отметить, что, несмотря на принятое Сомали в связи с универсальным периодическим обзором обязательство ввести мораторий на смертную казнь, в Могадишо, Беледуэйне и Гароуэ в июле-августе было казнено по меньшей мере семь человек после вынесения смертных приговоров военными судами. |
| Division disbanded in July and August 1940. | Распущена в июле-августе 1940 года. |
| The album was recorded between Julay and August 2010 at Hertz Studio in Białystok, Poland, and was produced by Adam "ATF Sinner" Buszko and Krzysztof "Kris" Wawrzak. | Альбом был записан в июле-августе 2010 года на студии Hertz Recording Studio в Польском городе Белосток, продюсерами выступили Адам Бушко (Adam «ATF Sinner» Buszko) и Кшиштоф Вавзак (Krzysztof "Kris" Wawrzak). |
| The first was the April-May 1996 census period, which ended in a veritable witch-hunt for the perpetrators of the genocide, and the second, the searches to find and arrest infiltrators in July and August. | Такими периодами были, во-первых, период переписи в апреле-мае 1996 года, в ходе которого была развернута подлинная охота на виновников геноцида, а затем - обыски в июле-августе, проводившиеся в целях розыска и задержания "просочившихся" агентов. |
| At the monthly ambassadorial plenary meetings on 2 August and 2 September and at ad hoc working-level meetings, the discussion focused on developing criteria to evaluate progress and defining steps for moving the process forward. | На ежемесячных посольских пленарных заседаниях, состоявшихся 2 августа и 2 сентября, и на специальных встречах рабочего уровня проводились обсуждения, посвященные выработке критериев для оценки достигнутого и определению шагов по продвижению этого процесса. |
| His enthusiasm for the subject was so great that he traveled to Germany in July 1930 to meet with Hugo Otto Georg Hans Westphal (August 26, 1873 - September 15, 1934), a great-grandson of Accum's. | Его энтузиазм был настолько велик, что он отправился в Германию в июле 1930 года, чтобы встретиться с Уго Отто Георг Ганс Вестфалем (26 августа 1873 - 15 сентября 1934), правнуком Аккума. |
| It was serialized in the seinen manga magazine Comic Flapper from September 2001 to August 2009 and was later published in 16 tankōbon volumes by Media Factory from January 2002 to October 2009. | Манга публиковалась в мужском журнале Comic Flapper с сентября 2001 года по август 2009 года и была позднее издана компанией Media Factory в 16 танкобонах. |
| The file of four FNL combatants accused of taking part in the killing on 28 August 2008 of two children in Rumonge commune, Bururi province, was transmitted to the Tribunal de Grande Instance of Bururi on 3 September 2008. | З сентября 2008 года дело четырех комбатантов НОС, обвиняемых в причастности к убийству двух детей в общине Румонге, провинция Бурури, 28 августа 2008 года, было передано в исправительный суд в Бурури. |
| Formerly the territory of Ubangi-Shari, the Central African Republic attained sovereignty and independence on 13 August 1960. | Центральноафриканская Республика, ранее известная как территория Убанги-Шари, обрела национальный суверенитет 13 августа 1960 года. 20 сентября того же года она вступила в Организацию Объединенных Наций. |
| During the period from 25 July to 24 August 2014, the Ministry of Health facilitated the import of 60 cross-border medical consignments from international health organizations. | В отчетный период с 25 июля по 24 августа 2014 года министерство здравоохранения содействовало доставке через границу 60 посылок с медицинскими товарами от международных медицинских организаций. |
| Croatia Special report 31 July 1993 4 August 1993 | Хорватия Специальный доклад 31 июля 1993 года 4 августа 1993 года |
| Geneva, 23 April-1 June and 2 July-18 August 2001 | и 2 июля - 10 августа 2001 года |
| At the request of the Government of Kenya, from 28 July to 4 August 2001 the Centre, together with other United Nations agencies, provided substantive and technical support in the conduct of a fact-finding mission led by the United Nations Department for Disarmament Affairs. | По просьбе правительства Кении Центр совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций оказал в период с 28 июля по 4 августа 2001 года основную и техническую поддержку проведению под руководством Департамента Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения миссии по установлению фактов. |
| To register for this key industry gathering, click on "Register now" at the top of this page - you will receive a discount of 100 Euros if you book by 27th August 2010. | Нажмите на «РЕГИСТРАЦИЯ» в правом верхнем углу страницы, чтобы зарегистрировать делегатское место на это мероприятие. При регистрации до 30го июля Вы сможете получить скидку в 200 Евро. |
| A total of 38 such violations were committed between 14 August and 19 October 1997. | За период с 14 августа по 19 октября 1997 года в общем было совершено 38 таких нарушений. |
| The second period, which was expected to end on 31 October 2004, was extended for 10 months and ended on 26 August 2005 with the investiture of President Pierre Nkurunziza. | Вторая часть этого периода, окончание которой планировалось на 31 октября 2004 года, была продлена на десять месяцев и завершилась 26 августа 2005 года вступлением в должность президента Пьера Нкурунзизы. |
| The embargo was suspended on 27 August 1993 by resolution 861 and then reimposed on 18 October 1993 by resolution 873 of 13 October 1993. | Действие эмбарго было приостановлено 27 августа 1993 года на основании резолюции 861 и возобновлено 18 октября 1993 года согласно резолюции 873 от 13 октября 1993 года. |
| Requests the Secretary-General to report to the Council by 9 August 1995 and 9 October 1995 on the discharge by UNAMIR of its mandate, the humanitarian situation and progress towards repatriation of refugees; | просит Генерального секретаря представить Совету к 9 августа 1995 года и 9 октября 1995 года доклады о выполнении МООНПР своего мандата, гуманитарной ситуации и прогрессе в деле репатриации беженцев; |
| Madeira enjoys mild winters and long, gentle summers which contribute to a long harvest time that stretches from mid August well into October. | Зимы в Мадейре умеренные, а лето длинное и спокойное, что способствует долгому сбору урожая, время которого растягивается до середины августа до октября. |
| On 17 August 2000 and 20 April 2001, the high-level Coordinator also briefed the Security Council. | 17 августа 2000 года и 20 апреля 2001 года об этом проинформировал Совет Безопасности и Координатор высокого уровня. |
| Seychelles 5 May 1992 a/ 5 August 1992 | Республика 21 апреля 1969 года а/ 3 января 1976 года |
| The first report was followed by further updates of 17 August 1994, 18 November 1997 and 5 April 1999. | За первым отчетом последовала дополнительная обновленная информация от 17 августа 1994 года, 18 ноября 1997 года и 5 апреля 1999 года. |
| However, during August and September 1995 the Mission had to continue the logistics services under the letter-of-assist arrangement that had existed since April 1995 to allow the commercial contractors the time to become fully operational. English Page | Однако в августе и сентябре 1995 года Миссии пришлось продолжить организацию материально-технического обеспечения на основе соглашения по принципу писем-заказов, которое действовало с апреля 1995 года, с тем чтобы дать коммерческим подрядчикам время для полной организации своей работы. |
| The first YF-23 made its maiden flight on 27 August 1990 and the first YF-22 first flew on 29 September 1990. | Первый из этих трамвев был передан в Берн 20 декабря 1989, а его нормальная эксплуатация началась 2 апреля 1990 года. |
| That's why he didn't shoot August. | Вот почему он сразу не застрелил Аугуста. |
| The plot of the novel "Toomas Nipernaadi", written by August Gailit (1891-1960), is not factually related to the birthplace of the author but the main character has the local prototype from Valga County. | Действие в романе Аугуста Гайлита (1891-1960) - основателя и ведущей фигуры Сиуру, по фактам не связано с местом рождения автора, но у главного героя был родом из Валгамаа местный прототип. |
| In 1936 Kersti Merilaas married the Estonian writer and translator August Sang (1914-1969) and the couple had a son named Joel Sang in 1950. | В 1936 году она вышла замуж за эстонского писателя и переводчика Аугуста Санга (1914-1969), а в 1950 году у пары родился сын Джоэл Санг. |
| Like his brother, Friedrich August Saebelmann, he displayed musical gifts from an early age. | Как и у его брата Фридриха Аугуста Себельмана, у него рано проявилась музыкальная одарённость. |
| During the German occupation of 1941-1944, this school was closed and on 2 January 1942, Hugo Treffner Gymnasium was reopened, under the leadership of August Raielo. | Во время немецкой оккупации 1941-1944 годов, эта школа была закрыта, а 2 января 1942 года гимназия Хуго Треффнера была открыта под руководством Аугуста Раиело. |
| In 1835 August Stein became a professor of anatomy in Danish Royal Academy of Arts in Copenhagen. | В 1835 году Аугуст Стейн стал профессором анатомии в Королевской Академии искусств Дании в Копенгагене. |
| In 1819 August Stein started studying surgery in University of Copenhagen. | В 1819 году Аугуст Стейн начал изучать хирургию в Копенгагенском университете. |
| August Roads as Oliver Walsh, a friend of Amy, who shows interest in her. | Аугуст Роадс - Оливер Уолш, друг Эми, который проявляет к ней интерес. |
| Can you tell me that August is alive? | Ты можешь мне сказать, что Аугуст жив? |
| Other prominent prose writers were August Mälk (1900-1987), Karl Ristikivi (1912-1977). | Другими видными прозаиками были Аугуст Мялк (1900-1987) и Карл Ристикиви (1912-1977). |
| The first major architects to use the style were August Perret (1874-1954), and Henri Sauvage (1873-1932). | Первыми крупными архитекторами, работающими в новом стиле был Огюст Перре (1874-1954) и Анри Соваж (1873-1932). |
| August de Schryver, the Minister of the Colonies, launched a high-profile Round Table Conference in Brussels in January 1960, with the leaders of all the major Congolese parties in attendance. | Огюст де Шрайвер, министр колоний, организовал «Конголезский круглый стол» в Брюсселе в январе 1960 года с руководителями всех основных конголезских партий. |
| August, listen to me. | Огюст, послушайте меня. |
| August Stein und Julius Schäfer from Düsseldorf founded the coalmine "Auguste Victoria" in 1898 based in Düsseldorf and coal production was planned on the claims "Hansi 1" and "Hansi 2". | Август Штайн и Юлиус Шефер из Дюссельдорфа основали шахту «Огюст Виктория» в 1898 году в Дюссельдорфе, а добыча угля была запланирована по претензиям «Ханси 1» и «Ханси 2». |
| In another case, that of Annette Auguste, known as So Ann, held without specific charges since 10 May 2004, an application for release of 10 August 2005 had not been responded to at the time of the most recent visit by the independent expert. | Можно также сослаться и на случай Аннетт Огюст, по прозвищу Со Анн, содержащейся под стражей без предъявления ей официального обвинения с 10 мая 2004 года. |
| August Marks doesn't want us to trip up his gun expansion with some street war. | Огаст Маркс не хочет потерять господство в оружейном бизнесе из-за уличной войны. |
| August is spinning out, man. | Огаст на стену лезет. |
| It was August Marks. | Это сделал Огаст Маркс. |
| By mid-1899, the building was owned by the investment banker and subway sponsor August Belmont, Jr. under the name Park Row Realty Company. | С середины 1899 года зданием через Park Row Realty Company владел инвестиционный банкир, финансировавший строительство метро, Огаст Белмонт (младший). |
| In 1999, screenwriters Jim Uhls, August Olsen, and co-producers Conor Strait and Aaron Curry joined director David Fincher. | В 1999 году сценаристы Джим Улс, Огаст Олсен и сопродюсеры Конор Стрэйт и Аарон Керри присоединились к режиссёру Дэвиду Финчеру, чтобы снять одноимённый фильм. |