Provided medical supplies in some of the worse hit areas in Lebanon August 2006 |
обеспечение медикаментами отдельных наиболее пострадавших районов Ливана, август 2006 года; |
As of August 2007, a number of official bilateral documents refer to the importance of human security and the need to strengthen cooperation to realize it. |
По состоянию на август 2007 года в ряде официальных двусторонних документов указывается на важность безопасности человека и необходимость укрепления сотрудничества для ее достижения. |
2001 Served as guest lecturer to LLM students of the Faculty of Law, University of Cape Town, South Africa, August 2001. |
Выступал в качестве внештатного лектора перед студентами юридического факультета университета Кейптауна, Южная Африка, август 2001 года. |
Why don't we do August with a few of the guys? |
Почему бы нам не сделать август с несколькими ребятами? |
UNHCR stated that it had scheduled dry-run audits for April and August 2012 and that it would share its plans with the Board. |
УВКБ заявило, что оно запланировало проведение пробных ревизий на апрель и август 2012 года и сообщит Комиссии о своих планах. |
From September 2010 to August 2011, the Commission received 201 complaints and carried out 62 active investigations. |
В период с сентября 2010 года по август 2011 года в Комиссию поступила 201 жалоба и следственные действия проводились по 62 жалобам. |
Target date for implementation: August 2013 |
Запланированный срок выполнения: август 2013 года |
The expected date for promulgation of the water policy is August 2013 |
Принятие всеобъемлющей политики в области водоснабжения запланировано на август 2013 года |
It provides an overview of the human rights and humanitarian situation in the country from September 2011 to August 2012. |
В докладе содержится обзор положения в области прав человека и гуманитарной ситуации в стране за период с сентября 2011 года по август 2012 года. |
Following this there will be a public comment period that is likely to take place in August and September 2012. |
После этого будет отведен период для получения замечаний от общественности, который, скорее всего, придется на август и сентябрь 2012 года. |
During the reporting period, 15 people were killed and 20 injured in tunnel-related incidents (as of August). |
В отчетный период в ходе инцидентов, связанных с туннелями, 15 человек погибли и 20 человек были ранены (по состоянию на август). |
The number of alleged cases of human rights abuses increased significantly between July and August, as indicated in paragraphs 53 to 56 of the present report. |
С июля по август значительно увеличилось число предполагаемых случаев нарушений прав человека, как об этом говорится в пунктах 53 - 56 настоящего доклада. |
As we approach the end of the transitional period in August, the outlines of a new governmental and parliamentary structure are beginning to appear. |
По мере того как мы приближаемся к завершению переходного периода, намеченного на август этого года, начинают появляться контуры новой правительственной и парламентской структуры. |
August 2014 (in accordance with decision SC-5/16) |
август 2014 года (в соответствии с решением СК-5/16) |
Also, twice a year, in January and August, the Teacher Development Centre holds ten-day teacher training workshops in the regions. |
Кроме того, Центром повышения квалификации учителей Кыргызской академии образования в год два раза (январь, август) проводятся методические декады в регионах. |
August, year 3 (in accordance with the decision on national reporting) |
август, З-й год (в соответствии с решением о представлении национальной отчетности) |
The subsequent version of the framework was available for comments during the regional meetings (August 2013 - March 2014). |
Последующий вариант рамочной основы был представлен для высказывания замечаний по нему в ходе региональных совещаний (август 2013 года - март 2014 года). |
UNMISS deployed integrated teams in Jonglei to monitor the civilian disarmament process conducted by the Government from March to August 2012 |
В штате Джонглей МООНЮС развернула объединенные группы для наблюдения за процессом разоружения гражданского населения, проведенным правительством с марта по август 2012 года |
May 2013 was the deadliest month of the conflict with the highest number of civilian deaths, while August was the second. |
Самым смертоносным месяцем конфликта с наибольшим числом жертв среди гражданского населения стал май 2013 года, а вторым - август. |
On three occasions between April 2011 and August 2012, he was taken to the town of Cochabamba. |
В период с апреля 2011 года по август 2012 года он трижды доставлялся в город Кочабамба. |
From May 2012 to August 2013, according to figures currently available, 134 humanitarian workers were killed, 172 wounded and 149 abducted. |
Согласно имеющимся в настоящее время данным, в период с мая 2012 года по август 2013 года 134 гуманитарных работника были убиты, 172 ранены и 149 похищены. |
Between 2004 and August 2011, it had led to the regularization of more than 1 million foreign nationals. |
В период с 2004 года по август 2011 года она привела к легализации более 1 млн. иностранных граждан. |
Compilation of legislation and regulations on migration in Mali (August 2009); |
Август 2009 года: сборник законодательных и нормативных актов по вопросам миграции в Мали. |
By August 2012, the education sector was in need of 230 new schools to meet the growing demand following from demographic growth. |
По состоянию на август 2012 года, сектор образования нуждался в 230 новых школах, чтобы удовлетворить растущий спрос, обусловленный демографическим ростом. |
I just wanted to be left alone, so you and August can talk to me. |
Я лишь хотела побыть одна, так что ты и Август можете говорить со мной. |