| Provided medical supplies in some of the worse hit areas in Lebanon August 2006 | обеспечение медикаментами отдельных наиболее пострадавших районов Ливана, август 2006 года; |
| As of August 2007, a number of official bilateral documents refer to the importance of human security and the need to strengthen cooperation to realize it. | По состоянию на август 2007 года в ряде официальных двусторонних документов указывается на важность безопасности человека и необходимость укрепления сотрудничества для ее достижения. |
| 2001 Served as guest lecturer to LLM students of the Faculty of Law, University of Cape Town, South Africa, August 2001. | Выступал в качестве внештатного лектора перед студентами юридического факультета университета Кейптауна, Южная Африка, август 2001 года. |
| Why don't we do August with a few of the guys? | Почему бы нам не сделать август с несколькими ребятами? |
| UNHCR stated that it had scheduled dry-run audits for April and August 2012 and that it would share its plans with the Board. | УВКБ заявило, что оно запланировало проведение пробных ревизий на апрель и август 2012 года и сообщит Комиссии о своих планах. |
| From September 2010 to August 2011, the Commission received 201 complaints and carried out 62 active investigations. | В период с сентября 2010 года по август 2011 года в Комиссию поступила 201 жалоба и следственные действия проводились по 62 жалобам. |
| Target date for implementation: August 2013 | Запланированный срок выполнения: август 2013 года |
| The expected date for promulgation of the water policy is August 2013 | Принятие всеобъемлющей политики в области водоснабжения запланировано на август 2013 года |
| It provides an overview of the human rights and humanitarian situation in the country from September 2011 to August 2012. | В докладе содержится обзор положения в области прав человека и гуманитарной ситуации в стране за период с сентября 2011 года по август 2012 года. |
| Following this there will be a public comment period that is likely to take place in August and September 2012. | После этого будет отведен период для получения замечаний от общественности, который, скорее всего, придется на август и сентябрь 2012 года. |
| During the reporting period, 15 people were killed and 20 injured in tunnel-related incidents (as of August). | В отчетный период в ходе инцидентов, связанных с туннелями, 15 человек погибли и 20 человек были ранены (по состоянию на август). |
| The number of alleged cases of human rights abuses increased significantly between July and August, as indicated in paragraphs 53 to 56 of the present report. | С июля по август значительно увеличилось число предполагаемых случаев нарушений прав человека, как об этом говорится в пунктах 53 - 56 настоящего доклада. |
| As we approach the end of the transitional period in August, the outlines of a new governmental and parliamentary structure are beginning to appear. | По мере того как мы приближаемся к завершению переходного периода, намеченного на август этого года, начинают появляться контуры новой правительственной и парламентской структуры. |
| August 2014 (in accordance with decision SC-5/16) | август 2014 года (в соответствии с решением СК-5/16) |
| Also, twice a year, in January and August, the Teacher Development Centre holds ten-day teacher training workshops in the regions. | Кроме того, Центром повышения квалификации учителей Кыргызской академии образования в год два раза (январь, август) проводятся методические декады в регионах. |
| August, year 3 (in accordance with the decision on national reporting) | август, З-й год (в соответствии с решением о представлении национальной отчетности) |
| The subsequent version of the framework was available for comments during the regional meetings (August 2013 - March 2014). | Последующий вариант рамочной основы был представлен для высказывания замечаний по нему в ходе региональных совещаний (август 2013 года - март 2014 года). |
| UNMISS deployed integrated teams in Jonglei to monitor the civilian disarmament process conducted by the Government from March to August 2012 | В штате Джонглей МООНЮС развернула объединенные группы для наблюдения за процессом разоружения гражданского населения, проведенным правительством с марта по август 2012 года |
| May 2013 was the deadliest month of the conflict with the highest number of civilian deaths, while August was the second. | Самым смертоносным месяцем конфликта с наибольшим числом жертв среди гражданского населения стал май 2013 года, а вторым - август. |
| On three occasions between April 2011 and August 2012, he was taken to the town of Cochabamba. | В период с апреля 2011 года по август 2012 года он трижды доставлялся в город Кочабамба. |
| From May 2012 to August 2013, according to figures currently available, 134 humanitarian workers were killed, 172 wounded and 149 abducted. | Согласно имеющимся в настоящее время данным, в период с мая 2012 года по август 2013 года 134 гуманитарных работника были убиты, 172 ранены и 149 похищены. |
| Between 2004 and August 2011, it had led to the regularization of more than 1 million foreign nationals. | В период с 2004 года по август 2011 года она привела к легализации более 1 млн. иностранных граждан. |
| Compilation of legislation and regulations on migration in Mali (August 2009); | Август 2009 года: сборник законодательных и нормативных актов по вопросам миграции в Мали. |
| By August 2012, the education sector was in need of 230 new schools to meet the growing demand following from demographic growth. | По состоянию на август 2012 года, сектор образования нуждался в 230 новых школах, чтобы удовлетворить растущий спрос, обусловленный демографическим ростом. |
| I just wanted to be left alone, so you and August can talk to me. | Я лишь хотела побыть одна, так что ты и Август можете говорить со мной. |