Английский - русский
Перевод слова August
Вариант перевода Август

Примеры в контексте "August - Август"

Примеры: August - Август
Furthermore, between May and August 2010, at least 40 former child combatants allegedly recruited by JEM prior to 2010 returned to the refugee camps. Кроме того, в период с мая по август 2010 года не менее 40 бывших детей-комбатантов, предположительно завербованных ДСР до 2010 года, вернулись в лагеря беженцев.
It concludes that policy developments between April and August 2009 show no widespread resort to trade or investment restrictions as a reaction to the global financial and economic crisis. Он содержит вывод, что политические события в период с апреля по август 2009 года не показали сколь-либо широкого использования ограничений в торговле и инвестициях в качестве реакции на глобальный финансово-экономический кризис.
As of August 2011, the Procurement Services Agreement for use by Governments, concluded between UNICEF and the World Bank in 2008, had been implemented 43 times in 18 countries, and the value of the agreements signed or under negotiation had reached $698 million. По состоянию на август 2011 года, Соглашение об услугах в области закупок, заключенное между ЮНИСЕФ и Всемирным банком в 2008 году, было использовано 43 раза правительствами 18 стран, а стоимостной объем заключенных или подготавливаемых соглашений достиг 698 млн. долл. США.
UNFPA has finalized and placed its Oversight Engagement Manual (August 2010) on the intranet and made it available to all staff as a reference point and to raise awareness on oversight approaches, methodology and procedures. ЮНФПА завершил подготовку своего руководства по вопросам надзора, разместил его (август 2010 года) на своей странице в интранете и обеспечил к нему доступ всех сотрудников в качестве справочного материала, а также для повышения уровней осведомленности о подходах, методологии и процедурах надзорной деятельности.
As of August 2010,100 countries had completed the current census round, and by the end of 2014 all but eight countries would have completed their censuses. З. По состоянию на август 2010 года нынешний переписной раунд завершили 100 стран, а к концу 2014 года свои переписи завершат все страны за исключением восьми.
Gender Inequality in Uganda: Status, Causes and Effects (August 2006), Ministry of Finance, Planning and Economic Development; Гендерное неравенство в Уганде: положение, причины и последствия (август 2006 года), Министерство финансов, планирования и экономического развития
In another facility offered by the Reserve Bank of Zimbabwe in 2006, intended to bolster production in small to medium-scale enterprises, women had accessed nearly 44% of the total amount allocated to this scheme by August 2007. В рамках другой схемы, предложенной Резервным банком Зимбабве в 2006 году с целью поддержать производство на малых и средних предприятиях, на долю женщин, по состоянию на август 2007 года, приходилось почти 44 процента общей суммы выделенных средств.
As of August 2009, Sri Lanka's national mine action programme had cleared mines from approximately 450 square kilometres of land in the northern and eastern parts of the country at a cost of almost $80 million dollars. По состоянию на август 2009 года в соответствии с национальной программой Шри-Ланки по разминированию было расчищено от мин примерно 450 квадратных километров территории в северной и восточной частях страны при затратах в размере около 80 млн. долл. США.
The Group has obtained information that the FDLR leadership in Germany has been in frequent contact with FDLR military officials between September 2008 and August 2009. Группа получила информацию о том, что с сентября 2008 года по август 2009 года руководство ДСОР в Германии часто вступало в контакты с военными должностными лицами ДСОР.
Between May and August 2009, the Group documented eight reports of grave human rights violations by ADF-NALU, the majority of which were abductions of civilians in Beni territory. В период с мая по август 2009 года Группа получила восемь сообщений о грубых нарушениях прав человека боевиками АДС/НАОУ, в основном в виде похищения мирных граждан в округе Бени.
Served as Vice-Chairman on the Bureau of the Fifth Committee at the sixty-fifth session of the General Assembly (September 2010 to August 2011). На шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи выполнял функции заместителя Председателя Бюро Пятого комитета (сентябрь 2010 года - август 2011 года).
During the period from February to August 2006, the Unit received a total of 207 requests for individual consultations from personnel in Abidjan and Sector East. В период с февраля по август 2006 года в Группу поступило в общей сложности 207 запросов на предоставление индивидуальных консультаций сотрудникам миссии в Абиджане и Восточном секторе.
This document is prepared on that basis and covers the activities of the regional advisory services undertaken in energy and the associated extrabudgetary projects during the period February 2005 to August 2007. Настоящий документ подготовлен исходя из этой просьбы и охватывает деятельность в рамках региональных консультативных услуг в области энергетики, а также соответствующих внебюджетных проектов за период с февраля 2005 года по август 2007 года.
The Presidential decree and the National Bio-Safety Committee (August 2000), and Guidelines drafted pursuant to its establishment. З. Указ президента и национальный комитет по биологической безопасности (август 2000 года) и руководящие принципы, подготовленные в связи с его созданием
In this context, a workshop on migration, development and poverty reduction was convened in partnership with the African Capacity Building Foundation (Senegal, August 2006). В этом контексте в партнерстве с Фондом по укреплению потенциала африканских стран был проведен семинар-практикум по вопросам миграции, развития и сокращения масштабов нищеты (Сенегал, август 2006 года).
Strengthened its capacity in Lebanon and conducted a limited assessment, particularly of schools that were used as temporary shelters for displaced people August 2006 укрепление потенциала Фонда в Ливане и проведение выборочной оценки, особенно школ, которые использовались в качестве временных приютов для перемещенных лиц, август 2006 года;
Secretariat representatives travelled to the Vatican City, San Marino and Andorra and held discussions with senior government officials on this important issue and a visit may be scheduled to Timor Leste for the same purpose in August 2007. Представители секретариата посетили Ватикан, Сан-Марино и Андорру и провели дискуссии со старшими должностными лицами правительств по этому важному вопросу, а визит в Тимор-Лешти с аналогичной целью может быть намечен на август 2007 года.
For example, Standing Police Capacity support to the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) accounted for approximately 80 weeks of Standing Police Capacity staff time between March and August 2008. Например, в период с марта по август 2008 года на поддержку постоянным полицейским компонентом Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) приходилось примерно 80 недель работы сотрудников постоянного полицейского компонента.
Acting Manager Director, Country Programmes and Funds Mobilization Division (from August 1997 to March 1998). Исполняющий обязанности директора-распорядителя отдела страновых программ и мобилизации ресурсов (август 1997 года - март 1998 года)
At the time of writing (August 2008), the Special Representative was still consulting with stakeholders, experts and other relevant partners about how best to pursue the different components of his renewed mandate. На момент подготовки настоящего доклада (август 2008 года) Специальный представитель продолжал проводить консультации с заинтересованными сторонами, экспертами и другими соответствующими партнерами о наиболее эффективной реализации различных компонентов его обновленного мандата.
An increase in HIV prevalence was noted, with 32 new cases reported as at August 2007 out of a total of 243. Было отмечено дальнейшее распространение ВИЧ-инфекции, при 32 новых случаях, зарегистрированных по август 2007 года, из общего количества в 243 случая.
Based on visits conducted between December 2006 and August 2007 to six institutions and one psychiatric hospital in Serbia, Mental Disability Rights International (MDRI) has documented human rights violations against persons with disabilities, segregated from society. По результатам посещений шести специальных учреждений и одной психиатрической больницы в Сербии, проведенных с декабря 2006 года по август 2007 года, Международная организация по защите прав лиц с умственными расстройствами (МДРИ) документально зафиксировала нарушения прав человека в отношении инвалидов, изолированных от общества.
"Situation analysis on children and policy plan for The Ministry of Social Affairs", August 2001 (in co-authorship) "Анализ положения детей и планирования политики" для министерства социальных дел, август 2001 года (в соавторстве)
BA in Economics with a minor in Mathematics and Statistics, Washington State University, August 1990 Languages Степень бакалавра искусств в области экономики и специализация в математике и статистике, Университет штата Вашингтон, август 1990 года
The efforts of the United Nations mission have been focused on coordinating the international community's development assistance and providing support to national institutions, including their preparations for elections in August 2009. Миссия Организации Объединенных Наций сконцентрировала свои усилия на координации действий международного сообщества по оказанию помощи в целях развития и на оказании поддержки государственным институтам, включая их подготовку к выборам, намеченным на август 2009 года.