Lindane was detected in ambient air at Lethbridge in all samples starting from May to August. |
Линдан был обнаружен во всех пробах атмосферного воздуха, взятых в г. Летбридж в период с мая по август. |
Spain: 17/11, i.e. the minimum monthly volume of consumption (August) is 65%. |
Испания. 17/11, то есть минимальный месячный объем потребления (август) составляет 65%. |
11 Comprehensive Peace Agreement for Liberia, August 2003, discussed by Christine Chinkin, background paper, op. cit. |
! 1 Всеобъемлющее мирное соглашение по Либерии, август 2003 год, рассмотренное Кристин Чинкин, справочный документ, см. выше. |
Situation et actions à envisager", August 2000. |
Положение и необходимые меры», август 2000 года. |
August 1999: Second open debate on children and armed conflict and adoption of resolution 1261. |
Август 1999 года: Проведение второго открытого обсуждения вопроса о положении детей в вооруженных конфликтах и принятие резолюции 1261. |
August 2000 University of Salzburg (Austria), "The status of the victim before the international criminal courts". |
Август 2000 года Зальцбургский университет (Австрия); «Статус потерпевшего в международных уголовных судах». |
Summer recreational activities, including English, drawing, sports and music training, continued for children in orphanages throughout August. |
Весь август в приютах для детей продолжал организовываться летний досуг, включая обучение английскому языку, рисованию, спортивные и музыкальные занятия. |
August 1991 Seminar at the Seventh session of the International Academy of Constitutional Law, Tunis (Tunisia): Academy diploma. |
Август 1991 года: Семинар седьмой сессии Международной академии конституционного права Туниса в Тунисе: диплом Академии. |
Invited to Montreal (Quebec), Canada, to attend the 10th International Symposium on Victimology, in August 2000. |
Был приглашен в Монреаль (Квебек), Канада, для участия в 10м Международном симпозиуме по виктимологии, август 2000 года. |
The present report contains a summary of articles and reports received during the period from May to August 2001. |
В настоящем докладе содержится резюме статей и сообщений, полученных в течение периода с мая по август 2001 года. |
Inaugural Conference of the Commonwealth Association for Public Administration and Management (CAPAM), Prince Edward Island, Canada, 28-31 August 1994. |
Первая Конференция Ассоциации государственной администрации и управления стран Содружества, остров принца Эдварда, Канада, август 1994 года. |
Furthermore, as of August 2001, the Security Council has held several private meetings with troop-contributing countries. |
Более того, по состоянию на август 2001 года Совет Безопасности провел несколько закрытых заседаний со странами, предоставляющими войска. |
Second GEF climate change programme study, draft, August 2004. |
Вторая программа ГЭФ в области изучения изменения климата, проект, август 2004 года. |
Source: SEDU/SEPURB Management Report on Monitoring and Evaluation of Housing Programmes, August 1999. |
Источник: ССРГ/СЕПУРБ - Административный доклад по мониторингу и оценке программ жилищного строительства, август 1999 года. |
For the above stated reasons, the Panel recommends no compensation for salary for the month of August and overtime payments. |
По указанным выше причинам Группа не рекомендует компенсацию оклада за август месяц и сверхурочных. |
UNDCP will carry out a comprehensive survey between April and August and release the results in September. |
ЮНДКП проведет всеобъемлющее обследование в период с апреля по август и обнародует его результаты в сентябре. |
As of August 2006, 1,175 former owners or successors-in-interest have already reacquired their respective properties. |
По состоянию на август 2006 года, 1175 бывших собственников или их правопреемников выкупили свою собственность. |
Indications from August for the 1999 crop point to a small reduction in world cereal production for the second consecutive year. |
Показатели урожайности за август 1999 года свидетельствуют о небольшом сокращении мирового производства зерновых культур на протяжении второго года подряд. |
The content of the report therefore reflects issues relating to verification as of August 2006. |
Таким образом, в настоящем докладе освещаются вопросы контроля по состоянию на август 2006 года. |
First draft revision, August 2007. |
Первый пересмотренный проект, август 2007 года. |
The report covers the situation in the United States through August 2000 and constitutes the initial report to the Committee. |
Данный документ охватывает положение в Соединенных Штатах по август 2000 года и представляет собой первоначальный доклад Комитету. |
Despite ongoing diplomatic uncertainty surrounding the future status process, the month of August was relatively calm. |
Несмотря на сохраняющуюся дипломатическую неопределенность в отношении процесса, касающегося будущего статуса, август был относительно спокойным. |
China Road and Bridge submitted the leases and receipts showing payment of rent for August and September 1990. |
Китайская дорожно-мостовая корпорация представила договор аренды и расписки, подтверждающие выплату арендной платы за август и сентябрь 1990 года. |
Section III of the report provides a review and update of the implementation status of the recommendations as at August 2005. |
В разделе III доклада представлены результаты обзора и обновленная информация о ходе осуществления рекомендаций по состоянию на август 2005 года. |
As of August 2007, the Charter includes 66 signatories from 11 countries. |
По состоянию на август 2007 года насчитывается 66 сторон, подписавших эту Хартию, из 11 стран. |