In that spirit, it had convened the Second National Conference on Policies for Women, scheduled for in August 2007. |
Руководствуясь этим, оно приняло решение созвать вторую Национальную конференцию по политике в отношении женщин, запланировав ее на август 2007 года. |
Aircraft maintained in UNMEE up to August 2008 |
Техническое обслуживание воздушных средств обеспечивалось в МООНЭЭ по август 2008 года включительно |
Funding transferred, implementation August 2006 - July 2007 |
Средства переведены, осуществление - август 2006 - июль 2007 годов |
OCC documents show that between September 2007 and August 2008, $399,841 was given to CNDP. |
Документы Управления показывают, что за период с сентября 2007 года по август 2008 года НКЗН получил 399841 долл. США. |
Indigenous school students (a) - August 2005 |
Школьники из числа коренного населения а) - август 2005 года |
Summary labour force indicators, by remoteness areas, August 2001 |
Суммарные показатели рабочей силы в разбивке по удаленности районов проживания, август 2001 года |
In August 2004, there were 93 recognized religious organizations, including all denominations. |
По состоянию на август 2004 года в стране было зарегистрировано 93 культурные ассоциации, принадлежащие к различным религиозным конфессиям. |
As at August 2008, there were 372 individual members and 30 organisational members. |
По состоянию на август 2008 года насчитывалось 372 члена из числа частных лиц и 30 членов - организаций. |
It noted treaty body concerns and cited UNHCR figures regarding more than 40,000 critical cases, including 11,000 involving children, in August 2008. |
Бельгия отметила беспокойство договорных органов и привела данные УВКБ за август 2008 года в отношении более чем 40000 крайне сложных случаев, в том числе затрагивающих 11000 детей. |
Approximately USD 7.4 million in CER fees remain in pending accounts (from January to August 2014) for which forwarding has not been requested. |
Сборы за ССВ на сумму около 7,4 млн. долл. США остаются на счетах незавершенных расчетов (за период с января по август 2014 года), при этом поручений на их перевод не поступало. |
The table also shows a total of 290 posts administered by UNODC under special-purpose funds as of August 2013. |
Как следует из той же таблицы, по состоянию на август 2013 года в ведении УНП ООН находилось 290 должностей, финансируемых из средств специального назначения. |
The German poet August von Platen-Hallermünde celebrated this event with his poem Das Grab im Busento (1820). |
Немецкий поэт Август фон Платен-Халлермюнде описал это событие в своей балладе «Гробница в Бузенто» («Das Grab im Busento», 1820). |
USAA offered restricted membership to civilians between September 2009 and August 2013. |
USAA предложил ограниченное членство гражданским лицам в период с сентября 2009 по август 2013 г. Это членство обеспечило доступ к инвестиционным продуктам USAA. |
Practised law at District Bar Rahim Yar Khan from October 1965 to August 1978 on both Criminal and Civil sides. |
Работал юристом в Окружной коллегии адвокатов Рахимъяр-Хана с октября 1965 года по август 1978 года, принимая участие в судопроизводствах как по уголовным, так и по гражданским делам. |
The review showed that outstanding personal telephone and fax bills totalled $128,000 for both Arusha and Kigali as at August 1997. |
Проведенная проверка показала, что по состоянию на август 1997 года задолженность по оплате счетов за пользование телефонной и факсимильной связью в личных целях по Аруше и Кигали составляла в общей сложности 128000 долл. США. |
A tannery expert had also visited Lesotho; regrettably, a second visit scheduled for July and August 2003 had not materialized. |
В Лесото побывал также специалист по кожевенному производству, однако, к сожалению, вторая поездка, которая была запланирована на июль и август 2003 года, так и не состоялась. |
Yemeni Writers Union, Al-Hikma Magazine issues 235-236 August and September 2005 |
Союз йеменских писателей, журнал "Аль-Хикма", выпуски 235 - 236, август и сентябрь 2005 года |
Between 1998 and August 2007 there had been 43 asylum-seekers under the age of 18. |
В период с 1998 года по август 2007 года было зарегистрировано 43 просителя убежища в возрасте младше 18 лет, из которых 3 были несовершеннолетними сиротами. |
August Bartolotti, the father's name is August Bartolotti! |
Август Бартолотти его отец. Август Бартолотти! |
Oral statements: militarization of the lands and territories of the indigenous peoples (August 2006); self-determination of peoples in international law (August 2006). |
Устные заявления: милитаризация земель и территорий, принадлежащих коренным народам (август 2006 года); самоопределение народов в международном праве (август 2006 года). |
However, in the Professional and higher categories, the vacancy rates were 34.5 and 28.0 per cent as at August 1998 and August 1999, respectively. |
Однако применительно к должностям категории специалистов и выше по состоянию на август 1998 года и август 1999 года нормы вакансий составляли соответственно 34,5 процента и 28,0 процента. |
It was recalled that, on the basis of the normal operation of the post adjustment system, no growth had been recorded in the United Nations net remuneration in New York between August 2008 and August 2011. |
Как известно, в период с августа 2008 года по август 2011 года повышение чистого вознаграждения в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в рамках обычного функционирования системы коррективов по месту службы не производилось. |
From May to August 2003, he provided support to the ECOWAS facilitator during the Accra peace negotiations, which resulted in the signing by the Liberian parties of a Comprehensive Peace Agreement on 18 August 2003. |
С мая по август 2003 года он оказывал поддержку Посреднику ЭКОВАС в ходе Аккрских мирных переговоров, которые привели к подписанию либерийскими сторонами 18 августа 2003 года всеобъемлющего соглашения об установлении мира. |
The Claimant seeks compensation for loss of profits allegedly suffered from August 1990 to August 1991 due to the use of its airport facilities, project camps and project facilities by the Allied Coalition Forces. |
Заявитель также испрашивает компенсацию потери поступлений за период с августа 1990 года по август 1991 года в результате использования аэропорта, рабочего поселка и вспомогательных объектов вооруженными силами коалиции союзников. |
Border police, August 9th, Hebron. Border police, August 9th, Hebron. |
Магав (пограничная полиция), август 2009, Хеврон. |