Английский - русский
Перевод слова August
Вариант перевода Август

Примеры в контексте "August - Август"

Примеры: August - Август
Submission by the Ministry of Health, August 2005 and Timor-Leste: Sector Investment Program for Healthcare 2006. Доклад министерства здравоохранения, август 2005 года, "Тимор-Лешти: отраслевая программа инвестиций на нужды здравоохранения, 2006 год".
The Panel is of the opinion that an adjustment to the August 1990 payroll should be made to take account of amounts invoiced to Techcorp for that month. Группа полагает, что корректировка оплаты труда за август 1990 года должна быть произведена с учетом сумм, отфактурированных "Техкор" за этот месяц.
Everyone is well aware that the transition has entered its final phase and that the current priority is to successfully hold the elections, which will culminate in August with the presidential election. Всем хорошо известно о том, что переходный период вступил в заключительную фазу и что сегодня приоритетной задачей является успешное проведение выборов, кульминацией которых станут намеченные на август президентские выборы.
As of August 2005, DIST's Operations and Refugee Systems Technical Unit completed technical implementation in 164 user locations for the "proGres" registration database in 32 countries around the world. По состоянию на август 2005 года Техническая группа операций и систем, касающихся беженцев, ОИСТ завершила работу по отладке регистрационной базы данных "proGres" в 164 местах расположения пользователей в 32 странах различных районов мира.
He therefore proposed that the Committee should consider whether the fifty-ninth session scheduled for August 2001 might be held in South Africa so that its members could attend the World Conference to be held during that period in that State party. Исходя из этого, он предлагает членам Комитета изучить возможность проведения в Южной Африке пятьдесят девятой сессии, предусмотренной на август 2001 году, с тем чтобы участвовать во Всемирной конференции, которая состоится в это же время в этом государстве-участнике.
Leadership and Strategic Change in Higher Education, Managing Change 2000, August 2000 Руководство и стратегические изменения в высшем образовании, управленческие навыки 2000, август 2000 года.
But from May 1997 to August 1998 it was necessary to once again repel infiltrations from the Congo and to resist other acts of genocide committed in the north-western part of our country. Но с мая 1997 по август 1998 годов потребовалось вновь дать отпор силам, просачивающимся из Конго, и противодействовать другим актам геноцида, совершенным в северо-западной части нашей страны.
But, if Eliot had been a professional investor who had observed European financial markets over the last few years, I am quite certain that his choice would have been August. Но если бы Элиот был профессиональным инвестором, который следил бы за европейскими финансовыми рынками на протяжении последних нескольких лет, то я совершенно уверен, что его выбор пал бы на август.
In May 1998, the executive branch submitted its own draft to Congress; after being favourably received by the Congressional Committee on Constitutional Reforms, the text was adopted in the first two readings and is expected to be discussed in final reading in August. В мае 1998 года органы исполнительной власти представили конгрессу свой собственный проект, который, получив положительную оценку парламентской комиссии по конституционным реформам, был принят в двух первых чтениях, а его заключительное чтение было намечено на август.
In this regard, I have the honour to transmit an independent investigation report by Ms. Natalie S. Klein of Yale Law School covering the period from June to August 1998 (see annex). В этой связи имею честь препроводить доклад, который был подготовлен по итогам независимого расследования г-жой Натали С. Клайн из Йельской школы права и охватывает период с июня по август 1998 года (см. приложение).
Additionally, requests for meeting rooms at the Palais des Nations are more acute during the middle of the year (May to August), when there is no spare capacity at present to accommodate all such requests. Кроме того, потребность в залах заседаний в Дворце Наций более остро ощущается в середине года (с мая по август), когда при нынешней ситуации нет свободных помещений для удовлетворения всех таких заявок.
The total number of ratifications as of August 1998 is 13, with ratifications from Ecuador, Fiji and the Netherlands received during the past year. В прошлом году ее ратифицировали Нидерланды, Фиджи и Эквадор, а общее число стран, ратифицировавших эту конвенцию, по состоянию на август 1998 года, составило 13.
For its part, the General Assembly authorized the United Nations Observer Mission to Verify the Electoral Process in Nicaragua (ONUVEN) (August 1989-April 1990) and, on 19 September 1994, adopted resolution 48/267, establishing MINUGUA. Со своей стороны, Генеральная Ассамблея санкционировала создание Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций по контролю за процессом выборов в Никарагуа (МНООНКПВН) (август 1989 года - апрель 1990 года), а 19 сентября 1994 года приняла резолюцию 48/267 об учреждении МИНУГУА.
Evictions were soon formally resumed after interventions by OHR and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), but no successful reinstatement of minorities had been achieved through the courts as of August 1998. Вскоре после вмешательства Канцелярии Высокого представителя и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) процесс выселения официально возобновился, однако по состоянию на август 1998 года успешного вселения меньшинств через суды достигнуто не было.
As of August 1998, the Special Rapporteur was preparing for an extended mission throughout the FRY, to take place in early September 1998. По состоянию на август 1998 года Специальный докладчик занимался подготовкой к расширенной поездке по всей территории СРЮ, намеченной на начало сентября 1998 года.
They reviewed the budgetary provisions provided by the States Parties for the organizational phase (August 1996 to December 1997) and identified important needs for which provision should be made in the next budget. Они провели обзор бюджетных ассигнований, выделенных государствами-участниками на организационный этап (август 1996 года-декабрь 1997 года), и определили важные участки, которые должны быть обеспечены ассигнованиями в следующем бюджете.
The agenda for the Conference was prepared by the United Nations Group of Experts on Geographical Names at its eighteenth session (Geneva, August 1996). З. Повестка дня Конференции была подготовлена Группой экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям на ее восемнадцатой сессии (Женева, август 1996 года).
"Mi Mundo Privado", essay on children's conversations, August 1997 "Мой частный мир", эссе о разговорах подростков, август 1997 года.
A clear sign of the continent's concern was that, in August 2004, 90 per cent of the military and police forces deployed in Haiti had been from the countries of the region and were serving under Brazilian command. О заинтересованности стран континента явно свидетельствует тот факт, что по состоянию на август 2004 года 90 процентов развернутых в Гаити воинских контингентов и полицейских формирований были из стран региона, при этом они действуют под бразильским командованием.
Separate opinion, page 726, volume VI, August 1997, ninth term, Federal Judicial Weekly and its Journal, Twenty-first Circuit Court No. 2. "FLAGRANTE DELICTO". 62 Особое мнение, страница 726, том VI, август 1997, девятый срок, "Еженедельный обзор решений федеральный судов" и журнал к нему, суд Nº 2 двадцать первого округа.
Since the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg, South Africa, August and September 2002), Member States have emphasized the need to achieve progress in implementing time-bound goals, targets and commitments in sustainable development. После проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (август - сентябрь 2002 года, Йоханнесбург, Южная Африка) государства-члены подчеркивали необходимость достижения прогресса в достижении оговоренных конкретными сроками целей и целевых показателей и выполнения обязательств в области устойчивого развития.
As of August 2004, the Special Representative had sent communications to seven countries (Belarus, Egypt, Georgia, Turkmenistan, the United Republic of Tanzania, Uzbekistan and Zimbabwe) where the legislation in place raises particular concern for the work of human rights defenders. По состоянию на август 2004 года Специальный представитель направила сообщение всем странам (Беларусь, Грузия, Египет, Зимбабве, Объединенная Республика Танзания, Туркменистан и Узбекистан), где воздействие существующего законодательства на работу правозащитников вызывает особенную обеспокоенность.
Between December 2003 and August 2004, UNMIL disarmed some 65,000 combatants and collected some 20,000 weapons and over 5 million pieces of ammunition. В период с декабря 2003 года по август 2004 года МООНЛ разоружила примерно 65000 комбатантов и собрала около 20000 единиц оружия и более 5 миллионов единиц боеприпасов.
Disturbingly, it is reported that approximately 10 per cent of all known cases of trafficking between February 2000 and August 2001 were of young girls under 18 years of age. Вызывает тревогу, что, согласно сообщениям, примерно в 10% всех известных случаев, зарегистрированных в период с февраля 2000 года по август 2001 года, объектами торговли были девушки моложе 18 лет.
Chiyoda states that as of August 1990 it had completed 95 per cent of its obligations on the North Refinery project pursuant to the original contract and subsequent supplementary agreements. "Чиода" указывает, что по состоянию на август 1990 года она выполнила 95% своих обязательств по проекту северного нефтеперерабатывающего завода на основании первоначального контракта и последующих дополнительных соглашений.