Английский - русский
Перевод слова August
Вариант перевода Август

Примеры в контексте "August - Август"

Примеры: August - Август
The Special Representative feels bound to report that during his sixth and seventh missions (August 1995, January 1996) the Co-Prime Ministers were not available to meet him as they had been on earlier missions. Специальный представитель считает целесообразным указать, что в отличие от его прошлых поездок в ходе его шестой и седьмой миссий (август 1995 года и январь 1996 года) ему не удалось встретиться с первым и вторым премьер-министрами.
A simple search through electronic databases of several news agencies and of the ICRC's own records from June 1999 through August 2000 brought to light AV mine incidents in which some 100 civilians were killed and 140 injured in the 14 month period. Простой поиск по электронным базам данных ряда информационных агентств и собственных архивов МККК с июня 1999 года по август 2000 года позволил выявить инциденты с ПТр минами, в которых погибли около 100 гражданских лиц и 140 получили ранение за период, продолжительностью 14 месяцев.
Over the last four years, there has been a steady increase in electricity demand and a steady decline in supply, leaving the power deficit by August 2000 at 1,800 megawatts. За последние четыре года наблюдается устойчивый рост спроса на электроэнергию и устойчивое сокращение предложения - в итоге по состоянию на август 2000 года возник энергетический дефицит в объеме 1800 мегаватт.
OIOS Consultancy Report for UNEP on UNEP's provision of administrative services to the UNEP-Administered Conventions, August 2003 Доклад консультантов УСВН для ЮНЕП об оказании ЮНЕП административных услуг конвенциям, за которые отвечает ЮНЕП, август 2003 года.
The IPBS will undergo further revisions at the country level after Sierra Leone's Presidential and Parliamentary elections scheduled to be held in August 2007 and will be agreed during the latter half of 2007. Комплексная стратегия миростроительства будет подвергнута дальнейшему пересмотру на страновом уровне после президентских и парламентских выборов в Сьерра-Леоне, запланированных на август 2007 года, и согласована в течение второй половины 2007 года.
The period from July to August 2007 was marked by tensions over concerns by civil society organizations regarding what they saw as pressures relating to freedom of the press and freedom of expression in connection with their reports on drug trafficking. В период с июля по август 2007 года отмечалась напряженность, обусловленная обеспокоенностью представителей гражданского общества тем, что, по их мнению, имели место посягательства на свободу печати и свободу выражения мнений, обусловленные появлением в СМИ сообщений о торговле наркотиками.
The Committee on Energy and Natural Resources for Development, which was originally scheduled to meet in 2001, has advanced its second session to August 2000 in order to provide timely input into the preparatory process for the ninth session of the Commission. Комитет по энергетическим и природным ресурсам в целях развития, совещание которого первоначально было запланировано на 2001 год, перенес свою вторую сессию на август 2000 года, с тем чтобы иметь возможность своевременно участвовать в подготовке к девятой сессии Комиссии.
Both during and after the military operations in the Lebanon war of July and August 2006, the Lebanese State institutions, in conjunction with civil-society and international organizations, worked extremely hard to cope with the disastrous consequences of that war for the country. Как в ходе, так и по завершении военных операций, которые велись во время ливанской войны с июля по август 2006 года, ливанские государственные органы во взаимодействии с гражданским обществом и международными организациями проделали огромную работу по устранению последствий этой войны для страны.
August 1968-December 1969: Assistant Secretary, Division of African Affairs, Ministry of External Affairs, Lagos Август 1968 года - декабрь 1969 года: помощник секретаря, отдел африканских дел министерства иностранных дел, Лагос.
In more recent reports and particularly in the report of the 40th session (June-July and August 2000 on the 2002-2005 MTP) CPC noted: В недавних докладах, в частности в докладе о работе сороковой сессии (июнь-июль и август 2000 года, посвященной ССП на 2002-2005 годы), КПК отметил:
From January 1987 to August 1993, Ms. Myers served as the Executive Director of the United States Merit Systems Protection Board, where she managed the programmes and operations of the Board and its 11 regional offices. С января 1987 года по август 1993 года г-жа Майерз работала директором-распорядителем Совета Соединенных Штатов по защите системы заслуг, где она осуществляла руководство программами и деятельностью Совета и его 11 региональных отделений.
However, between December 2000 and August 2001, the Liberian dollar weakened continuously in the face of fear and speculation in the market regarding the possible imposition of United Nations sanctions on the country. Однако с декабря 2000 года по август 2001 года курс либерийского доллара непрестанно падал, что было вызвано опасениями и спекуляциями на рынке в связи с возможным введением в отношении страны санкций Организации Объединенных Наций.
IUFRO European Regional Conference: Forestry Serving Urbanized Societies, Copenhagen, Denmark, August 2002 (with EFI), Mr Konijnendijk; Европейская региональная конференция МСЛНИО: Лесное хозяйство на службе урбанизированных обществ, Копенгаген, Дания, август 2002 года (в сотрудничестве с ЕЛИ), г-н Конийнендийк;
2.7 In April 2004, the Court of Göttingen awarded the author a maintenance payment of € 280 per month with retroactive effect to August 2002, the date that the author's husband had stopped payment of separation maintenance. 2.7 В апреле 2004 года суд Гёттингена вынес решение о назначении автору сообщения содержания в размере 280 евро в месяц, в том числе в ретроактивном порядке по август 2002 года, когда муж прекратил платить алименты в связи с раздельным жительством супругов.
As of August 2000, Rwanda and Uganda jointly controlled the seven "licensed" diamonds buyers based in Kisangani, the presumed origin of these stones, though the average carat value is very high for diamonds from the Democratic Republic of the Congo. По состоянию на август 2000 года Руанда и Уганда осуществляли совместный контроль за семью имеющими лицензии торговцами алмазами, которые находятся в Кисангани - предполагаемым источником этих алмазов, хотя средняя стоимость за карат является очень высокой для алмазов из Демократической Республики Конго.
FAO conducts national and regional workshops on the subject (in Honduras, October 1999), and supports member countries in organizing workshops on the subject (Bolivia, August 2000). ФАО проводит национальные и региональные рабочие совещания по данной теме (Гондурас, октябрь 1999 года) и оказывает поддержку своим государствам-членам в организации таких рабочих совещаний (Боливия, август 2000 года).
The only documents provided which describe the nature of its claim are the documents entitled "Further written notice of delays and application for extension of time by the joint venture" dated February, June and August 1991. Единственными представленными документами, в которых описывается характер ее требований, являются документы, озаглавленные "Дополнительное письменное уведомление о задержках и просьба о продлении сроков работ со стороны совместного предприятия" за февраль, июнь и август 1991 года.
For example, a progress report of the International Monetary Fund and the World Bank reviewed a sample of IMF and World Bank assessments of 18 countries between March 2004 and August 2005. Например, в одном из докладов Международного валютного фонда и Всемирного банка приводятся данные проведенного МВФ и Всемирным банком выборочного обзора 18 стран за период с марта 2004 года по август 2005 года.
The Claimant seeks compensation for the rent paid on 24 apartments from September 1990 to August 1993 and on three office buildings from September 1990 to March 1994. Заявитель истребует компенсацию платы за аренду 24 квартир с сентября 1990 года по август 1993 года и трех служебных зданий с сентября 1990 года по март 1994 года.
It has provided a translation of its Payroll for Wage of August 1990, listing the 663 employees by name, passport number, nationality and the amount of their wage. Она представила перевод своей ведомости заработной платы за август 1990 года с указанием фамилий, паспортных данных, гражданства и размера заработной платы 663 работников.
During January 1995 to August 1997, the Institute's Acting Director spent over 50 per cent of her time travelling, a situation that appeared to have affected the management of the Institute. За период с января 1995 года по август 1997 года исполняющая обязанности Директора Института провела более 50 процентов своего времени в поездках, что, как представляется, сказалось на руководстве Институтом.
"The Child and the Law in Ethiopia: The Case of the UN Convention on the Rights of the Child", Journal of Ethiopian Law, vol. 18, August 1997. "Дети и право в Эфиопии: Конвенция Организации Объединенных Наций о правах ребенка", журнал "Эфиопское право", том 18, август 1997 года.
a Statistics for the period of January to August, exclusive of data for the Basque Country and Gerona. 1 Данные за период январь - август этого года, без учета соответствующих данных по Стране Басков и Хероне.
At the invitation of the Tunisian organization "Women-Mothers", participated in the international Conference on "Mothers' Rights" and demonstrated mothers' rights at the Convention (Tunis, August 1996). По приглашению тунисской организации "Женщины-матери" участвовала в международной конференции на тему "Права матерей" и рассказала о правах матерей, предусмотренных в Конвенции (Тунис, август 1996 года).
The reader is referred to the information provided by Belgium in the discussion of articles 23 and 24 in its third periodic report on the implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights (August 1996), annexed to this report. Правительство ссылается на информацию, представленную Бельгией по статьям 23 и 24 в третьем периодическом докладе, касающемся осуществления Международного пакта о гражданских и политических правах (август 1996 года), который прилагается к настоящему документу.