Английский - русский
Перевод слова Attack
Вариант перевода Нападение

Примеры в контексте "Attack - Нападение"

Примеры: Attack - Нападение
According to the local county commissioner, the attack was carried out by the Sudanese Armed Forces, targeting members of Sudanese armed rebel groups reported to be in the area. По словам местного комиссара, это нападение было совершено Суданскими вооруженными силами и направлено против членов суданских вооруженных повстанческих групп, которые, по сообщениям, находились в этом районе.
The language of Article 51 of the Charter of the United Nations speaks in terms of the right to use force in self-defence if an armed attack occurs against a Member of the United Nations. Согласно статье 51 Устава Организации Объединенных Наций, право на применение силы в порядке самообороны возникает в случае, если произойдет вооруженное нападение на члена Организации.
However, even if one member of the Al-Dalou family was affiliated with an armed group, it would appear that the attack would not have met the legal requirement of proportionality in light of the fact that the other 11 persons killed were civilians. Тем не менее, даже если один из членов семьи Аль-Далу был связан с вооруженной группой, то, по всей видимости, данное нападение не отвечало правовому критерию пропорциональности ввиду того факта, что остальные 11 убитых являлись гражданскими лицами.
The current situation in the Sahel region, and especially in northern Mali, and the recent deadly attack committed in Nairobi, showed that the battle against extremism and terrorism was far from over. Нынешнее положение в Сахельском регионе, и особенно на севере Мали, а также недавнее смертоносное нападение, совершенное в Найроби, свидетельствуют о том, что борьба с экстремизмом и терроризмом далека от завершения.
I would like to quote my Secretary of State, who said: "This is an attack that should shock the conscience of people of all faiths around the world." Я хотела бы процитировать моего государственного секретаря, которая сказала: "Это - нападение, которое должно потрясти сознание людей всех вероисповеданий во всем мире".
The attack had occurred just prior to elections that were part of the process of restoring democracy in Mali, a process to which the United Nations, the African Union and the Economic Community of West African States were contributing. Нападение произошло непосредственно перед выборами, которые были частью процесса восстановления демократии в Мали, процесса, в котором принимают участие Организация Объединенных Наций, Африканский союз и Экономическое сообщество западноафриканских государств.
An attack must be discontinued if the target turns out to be non-military or under special protection, or if the attack is likely to cause disproportionate injury to civilians or damage to civilian objects. Нападение должно быть прекращено, если целью оказывается невоенный объект или объект, находящийся под особой защитой, или если нападение может причинить несоразмерные поражения гражданских лиц или ущерб гражданским объектам.
Strongly condemning also the recent intense fighting in the area of separation, including the attack which led to injury to two peacekeepers of the Force on 6 June 2013, решительно осуждая также усилившиеся в последнее время боевые действия в зоне разъединения, включая нападение 6 июня 2013 года, в результате которого были ранены два миротворца Сил,
The Group strongly condemned the recent attack in Nairobi, which had offered ample evidence of the anxiety and distress that terrorism caused the international community as a whole, and called for enhanced cooperation and a coherent response at the regional and international level. Группа решительно осуждает недавнее террористическое нападение в Найроби, которое со всей ясностью свидетельствует о том беспокойстве и о том горе, которые терроризм причиняет международному сообществу в целом; в этой связи Группа призывает укрепить сотрудничество и повысить слаженность ответных действий на региональном и международном уровне.
The UNDOF soldiers refused and, after a prolonged stand-off, the armed group threatened to attack at night if the position was not vacated and then left. Солдаты СООННР отказались подчиниться, и после продолжительного противостояния эта вооруженная группа с угрозами пообещала совершить нападение ночью, если эта позиция не будет оставлена, после чего она удалилась.
A delegation of the P5 pointed out that they are willing to join a Convention on negative assurances since, in their case, they only have nuclear weapons in order to respond to an attack of this nature. Делегация одной из пяти ядерных держав отметила, что они готовы присоединиться к конвенции о негативных гарантиях, поскольку, что касается их случая, они имеют ядерное оружие только для того, чтобы ответить на нападение такого рода.
The attack and acts of sabotage by the subversive group were prevented by the armed forces of the Republic of Azerbaijan, while Karen Petrosyan, as a military serviceman of the group, was taken captive. Вооруженными силами Азербайджанской Республики были предотвращены нападение и диверсионные акты этой диверсионной группы, а Карен Петросян, как военнослужащий в составе этой группы, был взят в плен.
We have a witness who says she saw him in the city at precisely the time the attack was alleged to have taken place in Glebe on... BOTH: Glebe woman. У нас есть свидетель, который заявляет, что видел его в городе как раз в то время, когда в Глиб и произошло это нападение на... женщину из Глиб.
It shall be the policy of this regard any nuclear missile launched from Cuba... against any nation in the Western Hemisphere... as an attack by the Soviet Union on the United States... requiring a full retaliatory response upon the Soviet Union. Это должно стать политикой нации, рассматривать любые ядерные снаряды, которые будут запущены из Кубы в отношении любого государства в Западном полушарии, как нападение Советского Союза на Соединенные Штаты Америки, требующее ответного удара, по Советскому Союзу.
You know, I really hope this attack doesn't have anything to do with the threat on Dr. Knowles. Знаешь, я правда надеюсь, что это нападение никак не связано с угрозами твоей жене
UNSER: So this attack of Gemma's, causing a miscarriage, that was all part of it? Так нападение Джеммы, спровоцировавшее выкидыш, было частью этого плана?
So, assuming that Kevin Mason engineered the first September 24th attack, why would he resurface to kill only two firemen when he previously aimed to kill dozens? Допустим, что Кевин Мейсон спланировал то первое нападение 24-го сентября, зачем тогда ему появляться вновь и убивать только двоих пожарных, если раньше он собирался убить десятки?
Our collective objective is to prevent a biological attack (the BTWC has a part to play in this strategy) and where that is not possible, to put in place measures to ensure that we can recover from it quickly and with minimal loss of life. Наша коллективная цель заключается в том, чтобы предотвратить биологическое нападение (свою роль в этой стратегии имеет и КБТО), а если это невозможно, то принять меры к тому, чтобы мы могли быстро оправиться от него с минимальными людскими потерями.
Article 51 recognizes the right to self-defence where an armed attack occurs, but also refers to self-defence as an inherent right of States. В статье 51 признается право на самооборону, когда «произошло вооруженное нападение», но при этом в ней также содержится указание на самооборону в качестве «неотъемлемого права государств».
Those attacks were preceded by an attack described to the Commission by some eyewitnesses, where members of the nomadic Rizeigat tribe were attacked while in the Kulbus area by members of SLA and JEM. Этим нападениям предшествовало нападение, о котором сообщили Комиссии некоторые очевидцы, когда лица, входящие в состав ОАС и ДСР, напали на кочевников из племени резейгат, когда те находились в районе г.
Hizbollah claimed responsibility for an attack, stating that it came in retaliation for IDF machine gun fire into Kafr Shuba that morning and for the firing of the shell by IDF on 9 May. Ответственность за это нападение взяла на себя «Хезболла», заявив, что совершила его в ответ на пулеметный обстрел Кафр-Шубы, который совершили в то утро ИДФ, и на снаряд ИДФ, оказавшийся в Ливане 9 мая.
In circumstances where massive conventional forces are poised for attack, backed up by possible nuclear deployments, can any country find reassurance in mere declaratory affirmations of "no first use"? В обстоятельствах же, когда массированная концентрация обычных вооруженных сил рассчитана на нападение, да еще и подкрепляется возможной ядерной диспозицией, может ли та или иная страна находить успокоение в чисто декларативных утверждениях о "неприменении первым"?
In a Resolution on Self-Defence, adopted by the Institut de Droit International in Santiago de Chile in 2007, it is stated: "An armed attack triggering the right of self-defence must be of a certain degree of gravity. В одной из резолюций по вопросу о самообороне, принятой Институтом международного права в Сантьяго, Чили, в 2007 году, говорится следующее: «Вооруженное нападение, инициирующее право на самооборону, должно иметь определенную степень серьезности.
A report by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo states that the attack followed that of 31 May 2003, when the same militias and the inhabitants of the towns of Zumbe and Loga deliberately attacked Tchomia hospital. В докладе Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Демократической Республике Конго отмечается, что это нападение последовало за нападением 31 мая 2003 года, когда те же самые ополченцы и жители городов Зумбе и Лого преднамеренно напали на больницу в Чомиа.
If it is known that there is likelihood, or even a certainty, that an attack will leave behind some explosive remnants of war, then that must be factored into the equation. Коль скоро известно, что есть вероятность, а то и определенность на тот счет, что нападение оставит кое-какие взрывоопасные пережитки войны, то это обстоятельство надо ввести в уравнение.