The independent expert strongly condemned the attack in a public statement. |
Независимый эксперт решительно осудил это нападение в публичном выступлении. |
North Korea must take responsibility for its unprovoked attack and refrain from any further provocations. |
Северная Корея должна взять на себя ответственность за это неспровоцированное нападение и воздерживаться от подобных провокаций в будущем. |
The unprovoked attack constituted a grave violation of the Armistice Agreement and the principles of the United Nations Charter. |
Неспровоцированное нападение является грубым нарушением Соглашения о перемирии и принципов Устава Организации Объединенных Наций. |
Sadly, that attack was another brutal reminder that security and stability in Afghanistan are still a long way off. |
Прискорбно, что это нападение стало очередным жестоким напоминанием о том, что для достижения безопасности и стабильности в Афганистане еще предстоит пройти долгий путь. |
They waited 23 hours for medical attention, during which time one man who survived the initial attack died. |
В ожидании медицинской помощи они провели 23 часа, и за это время один из мужчин, который пережил первоначальное нападение, скончался. |
In the latter case the attack must be confined to military targets, however difficult this may be. |
В последнем случае нападение должно быть ограничено военными целями, как бы трудно это ни было. |
First, the attack from 27 December 2008 to 18 January 2009. |
Во-первых, нападение в период с 27 декабря 2008 года по 18 января 2009 года. |
The attack reportedly lasted three days, from 27 to 30 April 2009. |
Согласно сообщениям, это нападение длилось три дня, с 27 по 30 апреля 2009 года. |
The Government attributed the attack to JEM but the movement denied responsibility. |
Правительство приписывает это нападение ДСР, однако движение отрицает свою причастность. |
Subsequently, he or she may travel to yet another country, where the attack is carried out. |
Впоследствии он может переехать еще в одну страну, где и совершается нападение. |
The term "attack" also encompasses "mistreatment of the civilian population". |
Термин «нападение» охватывает также «жестокое обращение, применяемое в отношении гражданского населения». |
The use of unguided weapons in such cases constituted an indiscriminate attack. |
Применение неуправляемых боеприпасов в таких случаях составляло нападение неизбирательного характера. |
The response to that attack had been more openness, democracy and humanity, rather than adding to the spiral of violence. |
Ответом на это нападение стало расширение открытости, демократии и гуманности, а не новый импульс спирали насилия. |
This attack demonstrates that the criminals know no limits and have no respect for authority figures. |
Это нападение свидетельствует о том, что преступников ничего не сдерживает и у них нет никакого уважения ни к каким символам. |
My Special Representative condemned the attack and stressed once again that the perpetrators of those attacks must be apprehended and brought to justice. |
Мой Специальный представитель осудил нападение и еще раз подчеркнул, что виновники этих нападений должны быть задержаны и преданы правосудию. |
Government forces from a nearby SAF post did not intervene to stop the attack. |
Правительственные силы, находившиеся неподалеку на посту СВС, не предпринимали никаких действий, чтобы остановить нападение. |
The national defence and security forces vigorously repelled and neutralized this latest attack. |
Национальные силы обороны и безопасности решительно отбили и нейтрализовали это последнее нападение. |
Eyewitnesses described how the attack was carried out. |
Очевидцы рассказали, как происходило нападение. |
Article 51 of the Charter of the United Nations gives a full right of self-defence if an armed attack occurs. |
В статье 51 Устава Организации Объединенных Наций предусмотрено неотъемлемое право на самооборону, если произойдет вооруженное нападение. |
The exercise of the right of self-defence is permitted in Article 51 only in response to an armed attack. |
Осуществление права на самооборону допускается в статье 51 только в ответ на вооруженное нападение. |
Even if one glosses over mere threats of force, it is evident that not every unlawful use of force constitutes an armed attack. |
Даже если отложить в сторону простые угрозы силой, очевидно, что не каждое незаконное применение силы представляет собой вооруженное нападение. |
The commission of the original armed attack must be considered to be the defining moment. |
Первоначальное вооруженное нападение должно рассматриваться как определяющий момент. |
The bombing attack was combined with a barrage of 15 mortar shells fired at the area. |
Нападение подрывников сопровождалось обстрелом местности: по ней было произведено 15 минометных выстрелов. |
The attack caused terrible anxiety and panic. |
Это нападение вызвало ужас и панику. |
The police were able to prevent the attack and no injury was caused to the Ambassador. |
Полиции удалось предотвратить это нападение, и посол не пострадал. |