The most recent attack was 12 hours ago, which means they're most likely heading west of Helena and towards Idaho. |
Последнее нападение произошло 12 часов назад, а значит, скорее всего они едут на запад от Хелены, по направлению к Айдахо. |
Did you reach for your gun before Lieutenant Doyle... launched the alleged attack? |
Вы тянулись за пистолетом перед тем, как лейтенант Дойл... совершил предполагаемое нападение? |
And we have intel that he's now planning an attack in the UK. |
нас есть разведданные, что сейчас он планирует нападение на Ѕританию. |
She will seek you out to apologize for what she perceives as An attack she caused as I planned. |
Она будет искать тебя, чтобы извиниться за то нападение, вызванное ею, как я и планировала. |
No. So you must be looking into the alien attack. |
Должно быть, вы расследуете нападение пришельцев? |
You were on the phone with your mother when the attack happened? |
Вы говорили по телефону с матерью когда произошло нападение? |
The Klingon Empire votes to attack before they have time to recover. |
клингонская империя голосует за немедленное нападение, до того как они смогут восстановить силы. |
That attack happened months ago, so they've known each other at least that long. |
То нападение было месяц назад, значит, они знакомы, как минимум, с тех пор. |
In the same mission, one person was prosecuted by the host country authorities and sentenced to three years in jail for an attack involving an improvised explosive device that injured two peacekeepers on 8 January 2008. |
В рамках той же миссии принимающая страна подвергла судебному преследованию одного человека, приговорив его к трем годам тюремного заключения за нападение с применением самодельного взрывного устройства, совершенное 8 января 2008 года, в результате которого двое миротворцев получили ранения. |
The Committee notes that the State party failed to submit any information on the outcome of this notification, in particular whether any investigation was undertaken to ascertain whether the attack qualified as incitement to, or an act of racial discrimination. |
Комитет отмечает, что государство-участник не смогло представить какую-либо информацию о последствиях такого уведомления, в частности о проведении какого-либо расследования в целях определения того, можно ли это нападение квалифицировать как подстрекательство к расовой дискриминации или ее акт. |
The attack began on the morning of Sunday, 26 February 2012 and targeted the White Lake area in Southern Kordofan State, within the territory of the Sudan. |
Нападение началось утром в воскресенье, 26 февраля 2012 года, и его объектом был район Уайт-Лейк в штате Южный Кордофан на территории Судана. |
Later that night, peacekeepers repelled an attack by armed individuals against the electoral office in Bonon and extricated UNOCI and Ivorian polling staff to another location. |
Вечером того же дня миротворцы отразили нападение вооруженных лиц на избирательный участок в Бононе и эвакуировали персонал ОООНКИ и ивуарийских работников избирательных участков в другой район. |
In early 2012 Col. Chuma, 84th sector Commander, planned to attack FDC, but ex-CNDP officers, who orchestrated operations with the rebels, protected "Gen." Luanda. |
В начале 2012 года командующий 84-м сектором полковник Чума планировал нападение на ФОК, однако офицеры бывшего НКЗН, организовывавшие операции с повстанцами, защитили «генерала» Луанду. |
Information obtained by the Panel suggests that the attack was planned and launched by Liberian mercenaries from Konobo District, Grand Gedeh County, in Liberia, using Ivorian militia soldiers. |
Согласно полученной Группой информации, нападение было спланировано и проведено либерийскими наемниками из округа Конобо, графство Гранд-Джиде, в Либерии, с участием ивуарийских ополченцев. |
The Panel received information from several sources that the attack had been carried out by a mixed group of Liberians and Ivorians armed with AK-47s, handmade 12-gauge pistols, and machetes. |
Группа экспертов получила из нескольких источников информацию о том, что это нападение было совершено смешанной группой, состоявшей из либерийцев и ивуарийцев, вооруженных автоматами АК-47, обрезами ружей 12-го калибра и мачете. |
The SPLA repelled the attack, which resulted in the death of a number of militia forces and several SPLA. |
НОАС отбила нападение; были убиты несколько повстанцев и военнослужащих НОАС. |
One example is the terrorist missile attack of 15 April 2014 on the Manar School in Damascus, in which two pupils were killed and 60 were wounded by shrapnel. |
Одним из примеров является террористическое ракетное нападение, совершенное 15 апреля 2014 года на школу Манар в Дамаске, в результате которого 2 учащихся погибли и 60 получили ранения шрапнелью. |
And where were you when the attack took place? |
И где вы были, когда на это место было совершено нападение? |
For example, in June 2009, in Antioquia, FARC-EP threatened to attack a rural community if it benefited from the civil-military activities undertaken by the Colombian military forces in the area. |
Например, в июне 2009 года в Антиокии члены РВСК-НА угрожали совершить нападение на одну из сельских общин, если она получит преимущества в результате военно-гражданской деятельности Колумбийских вооруженных сил в этом районе. |
They condemned the attack of 19 April on UNAMID forces, which killed one peacekeeper and injured two others, and called for the perpetrators to be brought to justice. |
Они осудили совершенное 19 апреля нападение на силы ЮНАМИД, в результате которого один миротворец погиб и двое получили ранения, и призвали привлечь виновных к ответственности. |
The attack was perceived to have been a show of strength at the start of the fighting season, with local power struggles over access to resources fuelling a complex, fluid conflict. |
Это нападение было воспринято как демонстрация силы в начале сезона боевых действий и как проявление борьбы на местном уровне за доступ к ресурсам, подпитывающим сложный, динамичный конфликт. |
This unprovoked attack, which was in clear violation of the 1974 separation of forces agreement, barely averted a disaster as the rocket landed a mere 300 metres from the local headquarters of the United Nations Disengagement Observer Force. |
Это ничем не спровоцированное нападение, представляющее собой вопиющее нарушение соглашения 1974 года о разъединении сил, едва не обернулось настоящей трагедией, поскольку снаряд приземлился всего в 300 метрах от местного штаба Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением. |
Most now accept that the use of force in self-defence is justified where an attack is imminent (ibid., para. 45), but the precise threshold for determining imminence is the subject of dispute. |
Большинство же в настоящее время согласно с тем, что самооборона оправдана, если нападение неизбежно (там же, пункт 45), однако точный порог, определяющий неизбежность, остается предметом споров. |
The obligation arises whether the attack was initiated by remotely piloted aircraft or other means, and whether it occurred within or outside an area of active hostilities. |
Данная обязанность возникает независимо от того, совершалось ли нападение с помощью беспилотных летательных аппаратов или иных средств, или от того, имело ли оно место в районе активных боевых действий или за его пределами. |
Due to the increasing need for interconnectivity and the interdependence of the Secretariat ICT systems, an attack or intrusion anywhere can lead to a compromise everywhere. |
В связи с увеличением потребностей в межсетевом взаимодействии и взаимозависимости ИКТ-систем Секретариата нападение или вторжение на любом участке сети может нанести ущерб безопасности всех ее сегментов. |