Английский - русский
Перевод слова Attack
Вариант перевода Нападение

Примеры в контексте "Attack - Нападение"

Примеры: Attack - Нападение
However, the view was also expressed that the word "attack" was intended to indicate some use of force rather than an armed attack and a number of delegations believed that the phrase should be retained to avoid significantly changing the existing definition of these crimes. Однако было также выражено мнение о том, что слово "нападение" имеет целью указать на определенное применение силы, а не на вооруженное нападение, и ряд делегаций выразили мнение, что это выражение следует сохранить, с тем чтобы избежать значительного изменения существующего определения этих преступлений.
So they're moving along back roads and the last cattle attack was right here. Так, они двигаются просёлочными дорогами, а последнее нападение на скот было здесь.
As of 2008, the International Shark Attack File listed 16 unprovoked attacks and one provoked attack attributable to the spinner shark, none of them fatal. В 2008 году В списке International Shark Attack File было зафиксировано 16 неспровоцированных и 1 спровоцированное нападение, приписываемые короткопёрым акулам, ни одно из них не привело к летальному исходу.
This involves ensuring that those intent on carrying out an attack are disrupted and brought to justice, and that CBRN materials acquired, or used in any attack, can be identified and attributed. Это значит, что надо обеспечить, чтобы те, кто замышляет произвести нападение, блокировались и предавались суду и чтобы можно было произвести идентификацию и атрибуцию ХБРЯ материалов, приобретенных или использованных при любом нападении.
There is an emerging view that the level of violence necessary to justify a resort to self-defence ought to be set higher when it is in response to an attack by non-State actors than to an attack by another State. Формируется мнение о том, что степень насилия, необходимая для оправдания обращения к праву на самооборону, можно было бы повысить, когда речь идет о реакции на нападение со стороны негосударственных субъектов по сравнению с нападением со стороны другого государства.
The instructions and guidelines outlined above not only affect the choice of weapon system to be used in a particular attack but may additionally dictate the method in which the particular attack is carried out. Описываемые выше инструкции и наставления не только затрагивают выбор оружейной системы, подлежащей применению в конкретном нападении, но еще и могут предписывать метод, которым производится конкретное нападение.
The British organized their attack in a corresponding way, sending Hessian General Friedrich Wilhelm von Lossberg up the west road and Major General Francis Smith up the east road with two regiments each, under orders not to make a general attack. Британский командующий последовал его примеру и организовал нападение соответствующим образом, послав гессенского генерала Фридриха Вильгельма фон Лоссберга (нем. Friedrich Wilhelm von Lossberg) по западной дороге, а генерал-майора Фрэнсиса Смита до восточной с двумя полками каждый, с приказом не начинать общее наступление.
According to The New York Times and CNN, officials within the Obama administration have said that they believe the attack in Benghazi was deliberate, and reports indicate one or more pro-al Qaeda groups may have been involved in the attack. По данным The New York Times и CNN, должностные лица в администрации Обамы заявили, что они считают, что нападение в Бенгази было преднамеренным, да, и отчеты указывают на то, что. возможно, одна или несколько про-аль-Каидских групп участвовали в нападении.
This Serbian attack was followed the next day by an attack involving a Serbian plane which fired three air-to-ground rockets at the town of Kalesija and moments later a rocket of the same type was fired at Tuzla by the same plane. За этим нападением сербов на следующий день последовало другое нападение с участием сербского самолета, который выпустил три ракеты класса "воздух-земля" по городу Калесия, а затем этот же самолет нанес удар ракетой того же типа по Тузле.
Furthermore, it views the attack as a deliberate attempt to abort Mr. Jan Eliasson's mission, as the attack came at a time when the Chairman of the Minsk Group was in Armenia for negotiations. Кроме того, оно рассматривает это нападение как умышленную попытку сорвать миссию г-на Яна Элиассона, поскольку нападение совершено в то время, когда Председатель Минской группы находился в Армении в связи с проведением переговоров.
The Heads of State or Government reaffirmed their conviction that this attack once again underlined the need for strengthening international cooperation in the global fight against terrorism. Главы государств и правительств вновь подтвердили свою убежденность в том, что это нападение в очередной раз подчеркнуло необходимость укрепления международного сотрудничества в глобальной борьбе против терроризма.
We condemn this attack and urgently call upon the international community to uphold the obligation to protect civilians in situations of armed conflict in accordance with international humanitarian law. Мы осуждаем это нападение и настоятельно призываем международное сообщество выполнить свое обязательство защищать гражданских лиц в условиях вооруженных конфликтов в соответствии с нормами международного гуманитарного права.
If an attack should occur, it will have less of an impact as a result of the existence of security assessments by police intelligence. Если же нападение произойдет, то последствия будут меньшими при наличии у службы безопасности плана действий на этот случай.
The Government of the Sudan condemns in the strongest possible terms this treacherous attack, which was planned and carried out with the support of the Republic of South Sudan. Правительство Судана самым решительным образом осуждает это предательское нападение, которое было спланировано и осуществлено при поддержке Республики Южный Судан.
No one has claimed responsibility for the attack, which was strongly condemned by senior Lebanese officials, along with political leaders from across the political spectrum. Никто не взял на себя ответственность за это нападение, с решительным осуждением которого выступили высокопоставленные ливанские должностные лица, а также политические лидеры, представляющие весь политический спектр страны.
On 29 January, the Minister of the Interior informed UNMISS of an attack that occurred the previous day in Tonj East County, Warrap State. ЗЗ. 29 января министр внутренних дел сообщил МООНЮС, что накануне было совершено нападение в графстве Восточный Тонж, штат Вараб.
The armed forces intervened in order to resist that attack, and as a result, nine of the armed persons were killed. В ответ на это нападение вмешались вооруженные силы, в результате чего девять из вооруженных боевиков были убиты.
All three instructed several Congolese armed forces officers with whom they had long-standing ties, to prepare an attack in Ituri, promising material support. Все трое поручили нескольким офицерам ВСДРК, с которыми у них имеются давние связи, подготовить нападение в Итури, обещая при этом материальную поддержку.
Second, the principle of unnecessary suffering holds that, even if an attack is directed against a legitimate military objective, the attack is not lawful if it can result in excessive injury or suffering to civilians. Во-вторых, принцип недопущения излишних страданий означает, что, даже в том случае, когда то или иное нападение направлено против установленной военной цели, это нападение является незаконным, если в его результате могут быть нанесены чрезмерные повреждения или причинены страдания гражданскому населению.
The Baghdad attack will not deter us. Neither will this most recent attack. Нас не остановит нападение в Багдаде, как не остановит нас и недавнее нападение.
An armed group in the town of Abu Kamal attacked a military vehicle using explosive device; the attack caused no damage. В городе Абу-Камаль вооруженная группа совершила нападение на военное автотранспортное средство, применив взрывное устройство; при нападении никто не пострадал.
The suicide attack in the green zone of Kabul City on 8 September, causing serious civilian casualties, was the most significant event. Нападение, совершенное самоубийцей в зеленой зоне Кабула 8 сентября, в ходе которого имело место большое число потерь среди гражданского населения, стало наиболее резонансным событием.
Such attack was a course of conduct involving multiple commission of the acts against any civilian population, pursuant to or in furtherance of a State or organizational policy to commit such attack. З. Такое нападение представляло собой линию поведения, включающую многократное совершение актов против любых гражданских лиц в целях проведения политики государства или организации, направленной на совершение такого нападения, или в целях содействия такой политике.
In the absence of an attack by a mob no responsibility arises, even if it is evident that the State is utterly incapable of preventing a threatened attack. Если такая толпа не совершила нападение, ответственность не наступает, даже если ясно, что государство совершенно не способно предотвратить нападение, которым угрожает толпа.
In an interview with Agence France Presse, Garaad acknowledged responsibility for the attack and stated that the aim was revenge: The aim of this attack was totally different. В одном из интервью агентству Франс-пресс Гарад признал ответственность за это нападение и заявил, что его целью была месть: «Цель этого нападения была совершенно иной.