This attack constitutes an unquestionable violation of the 1996 understandings reached under the auspices of the Secretary of State of the United States of America. |
Не вызывает сомнения, что это нападение является нарушением взаимопонимания, достигнутого в 1996 году под эгидой государственного секретаря Соединенных Штатов Америки. |
The unit responsible for the attack is widely known, but no action has been taken to arrest those involved. |
Хотя подразделение, совершившее нападение на здание суда, всем известно, никаких мер с целью ареста виновных принято не было. |
We must demonstrate that the other democracies are capable of acting together to assist one that is being threatened or under serious attack. |
Мы должны показать, что другие демократии могут действовать сообща, с тем чтобы помочь той из них, которой угрожает опасность или на которую совершено серьезное нападение. |
Ugandan troops are in the north-east Congo and not so much in the area where the attack took place. |
Угандийские войска находятся в северо-восточной части Конго, т.е. не совсем в том районе, где было совершено нападение на туристов. |
There is no question that the air strike at the elementary school was a premeditated attack carried out twice within the space of two hours. |
Нет никаких сомнений в том, что воздушное нападение на начальную школу является преднамеренным, поскольку оно совершалось дважды с перерывом в два часа. |
This attack was carried out in broad daylight and under the eyes of the provincial police, who did not intervene to prevent it. |
Это нападение было совершено в дневное время в присутствии сотрудников провинциальной полиции, которые не предприняли никаких действий. |
making non-defended localities and demilitarized zones the objects of attack; |
нападение на незащищенные объекты и демилитаризованные зоны; |
At the same time, he suggested that the leadership of KNP might have organized the attack to put the blame on the Government and in particular CPP. |
В то же время он высказал предположение о том, что руководство ПКН могло само организовать это нападение, с тем чтобы возложить вину на правительство и, в частности, НПК. |
The Government of Rwanda condemns this attack most vehemently and once again brings to the attention of the national and international community the repeated acts of aggression carried out from Zairian territory. |
Правительство Руанды решительно осуждает это нападение и вновь доводит до сведения общественного мнения страны и международного сообщества неоднократные акты агрессии, совершенные с заирской территории. |
What is happening in Somalia cannot be resolved through small measures; these might salvage the Government headquarters or repel an attack by the opposition. |
Ситуация, сложившаяся в Сомали, не может быть урегулирована посредством полумер, с помощью которых можно лишь спасти имущество в штаб-квартире правительства или отразить нападение оппозиции. |
Commission of the offence in defending against a dangerous attack, even if the bounds of self-defence were overstepped; |
совершение правонарушения в ответ на опасное нападение, даже с превышением пределов необходимой обороны; |
The allegations were refuted by the Prison Administration, since the convict had thrown a vessel containing food at a warder and tried to attack him physically. |
Тюремная администрация отвергла эти заявления, поскольку осужденный швырнул в надзирателя сосуд с пищей и пытался совершить на него физическое нападение. |
My delegation once again condemns the attack of 4 May 2009 by armed groups under the banner of the Union des forces de la résistance. |
Моя делегация еще раз осуждает нападение вооруженной группы под флагом Союза Сил сопротивления 4 мая 2009 года. |
Justice and Equality Movement attack, 10 May 2008 20 - 26 7 |
Нападение Движения за справедливость и равенство 10 мая 2008 года 20 - 26 8 |
The attacks by the Sudanese Armed Forces were in response to an earlier attack by the Justice and Equality Movement at the beginning of the year. |
Нападения Суданских вооруженных сил были предприняты в ответ на совершенное в начале года нападение Движения за справедливость и равенство. |
That attack constituted a new low in respect for human life, for the principles of the United Nations Charter and for international humanitarian law. |
Данное нападение стало еще одним нижайшим проявлением неуважения к человеческой жизни, принципам Устава Организации Объединенных Наций и международного гуманитарного права. |
One did not - a new group, the New Redemption Front - and they carried out an attack in West Kordofan. |
За исключением лишь одной группировки - новой группы под названием «Новый фронт спасения», - которая совершила нападение в Западном Кордофане. |
The Baghdad attack will not deter us. |
Нас не остановит нападение в Багдаде, как не остановит нас и недавнее нападение. |
It is worth noting that the attack took place during the rush hour and in a densely populated area of the city. |
Следует отметить, что нападение было совершено в час-пик в густонаселенном районе города. |
The fresh attack perpetrated this morning in Tel Aviv tragically shows how unacceptable it is that violence should become a daily commonplace in that extremely sensitive region. |
Новое нападение, совершенное сегодня утром в Тель-Авиве, является драматическим свидетельством того, насколько недопустимо превращение насилия в повседневную рутину в этом крайне нестабильном регионе. |
The attack was being blamed on Taliban insurgents, their Al-Qaida allies and militiamen loyal to the renegade warlord Gulbuddin Hekmatyar. |
Ответственность за нападение возлагается на повстанцев из движения «Талибан», их союзников из «Аль-Каиды» и ополченцев, лояльных полевому командиру-ренегату Гульбуддину Хекматияру. |
The second attack occurred about one km from a Canadian base in western Kabul, while the third was near the airport often used by the peacekeepers. |
Второе нападение произошло примерно в километре от канадской базы в западной части Кабула, а третье - вблизи аэропорта, которым часто пользуются миротворцы. |
The reduced security arrangements for Rafik Hariri after his resignation as Prime Minister created a number of vulnerabilities enabling the attack to be perpetrated more easily. |
Уменьшенные меры безопасности в отношении Рафика Харири после того, как он сложил с себя полномочия премьер-министра, породили определенную уязвимость по ряду параметров, в результате чего на него легче было совершить нападение. |
There are now five to seven different groups, including the National Redemption Front, which in July launched an attack in West Kordofan. |
В настоящее время существует от пяти до семи различных групп, включая Фронт национального спасения, который в июле месяце совершил нападение на позиции в Западном Кордофане. |
He expressed his regret at the growing number of attacks in recent years against persons working in the humanitarian field, especially the tragic recent attack in Baghdad. |
Он выразил сожаление по поводу увеличения в последние годы числа нападений на лиц, работающих в гуманитарной области, отметив с особым сожалением недавно совершенное в Багдаде чудовищное нападение. |