| I think he'd fake a shark attack. | Я думаю, он бы и нападение акулы сфабриковал. |
| He said Chen's planning another attack. | Он сказал, что Чен планирует новое нападение. |
| This attack, as well as other incidents against non-governmental and religious organizations, undermines freedom of thought and religion in Georgia. | Это нападение, а также другие инциденты, направленные против неправительственных и религиозных организаций, подрывают свободу мнений и вероисповедования в Грузии. |
| Chimanuka threatened to attack if the money was not delivered within one week, but pledged that if it was paid, he would lay down his weapons and integrate into society. | Чиманука пригрозил совершить нападение, если деньги не будут доставлены в течение недели, а в случае уплаты такой дани он обещал сложить оружие и интегрироваться в общество. |
| 20 August: in Kinshasa, physical attack in the street on Odette Bolanga, accused by the members of the armed forces of dressing indecently. | 20 августа, Киншаса: нападение прямо на улице на Одетту Булангу, которую военные обвинили в том, что она непристойно оделась. |
| According to witnesses, the gas attack Was in the main elevator in the north wing. | Согласно данным, газовая атака произошла в главном лифте северного крыла. |
| But nuclear attack carries its own heavy burden. | Но ядерная атака ляжет своим тяжелым бременем. |
| "Though it is impossible to know how soon we must engage with them" "yet we know that attack is inevitable." | Пока неизвестно, когда мы с ним столкнемся, но мы понимаем, что атака неизбежна. |
| Mantis, pinwheel attack! | Богомол, вихревая атака! |
| They know that communications transcend borders, and that a single news story, handled skillfully, can be as damaging to our cause - and as helpful to theirs - as any military attack. | Они знают, что информации нипочём границы, и что одна умело составленная новость может нанести нам столько же урона (и быть настолько же полезной им), как любая военная атака. |
| But the Americans had decided to attack Libya because they couldn't face the dangerous consequences of attacking Syria. | Но американцы решили атаковать Ливию, потому что не могли столкнуться с опасными последствиями от нападения на Сирию. |
| He says he won't attack. | Он извещает, что не станет атаковать. |
| We wanted to make a surprise attack. | Мы хотели внезапно атаковать. |
| The spaceship's going to attack us. | Космический корабль собирается атаковать нас. |
| On 21 March British intelligence warned the Admiralty that due to recent Soviet advances on the Eastern Front, the Germans were placing a strong emphasis on disrupting the flow of supplies to the Soviet Union and could dispatch Tirpitz to attack any convoys not escorted by capital ships. | 21 марта британская разведка предупредила Адмиралтейство о том, что немцы решили перерезать поток поставок в Советский Союз и могут направить «Тирпиц» атаковать любой морской конвой, не сопровождаемый крупными боевыми кораблями. |
| Asthma, heart - some kind of attack. | Астма, серце - в общем, какой-то приступ. |
| Mateo had another attack, didn't he? | У Матео был еще приступ, да? |
| Sylvia has a peanut allergy, and I guess something that we had catered triggered an attack. | У Сильвии аллергия на арахис, и я думаю, что мы подали что-то такое, что и вызвало приступ. |
| You're having a panic attack. | Да у тебя приступ паники! |
| You had an arrhythmia attack. | У вас был приступ аритмии. |
| Sneak attack is my only hope. | Внезапное наступление - моя единственная надежда. |
| Having failed to take Caen through successive flanking manoeuvres, Montgomery decided the next attack would be a frontal assault. | Кан не удалось взять фланговым манёвром, после чего Монтгомери решил перейти во фронтальное наступление. |
| The papers did not, however, detail exactly how large the Japanese force was or whether an attack was imminent. | Документы, тем не менее, не давали исчерпывающей информации о численности японских войск и планируют ли они наступление. |
| The Moliro attack was waged by Rwandan troops estimated at 10,000 men; they were subsequently joined by elements of RCD-Goma; | Наступление на Молиро осуществлялось руандийскими войсками численностью около 10000 человек, к которым позже присоединились боевики КОД/ГОМА; |
| The attack was the responsibility of the Yugoslav Army, the territorial defence forces of the Republic of Montenegro, the Ministry of the Interior of the Republic of Montenegro, and volunteer units composed mostly from Montenegrin citizens. | Ответственность за наступление на город лежит на югославской армии, силах территориальной обороны Республики Черногории, министерстве внутренних дел Республики Черногории и на добровольческих частях, состоявших в основном из граждан Черногории. |
| At the same time, insurgents have continued to attack Government and security institutions. | В то же время повстанцы продолжали нападать на государственные учреждения и органы безопасности. |
| Look, Josh, I know this might be weird, but honestly, I'm not here to attack you. | Послушай, Джош, я знаю, это тебе покажется странным, но если честно, я здесь не для того, чтобы нападать на тебя. |
| Green Targets - You cannot attack these targets. | Зеленые цели - На такие цели нападать нельзя. |
| These hirelings utilize an AI system enabling them to heal you, attack, defend, form up in various formations and learn special moves. | Эти наёмники управляются системой искусственного интеллекта, позволяющей им лечить персонажа игрока, нападать, защищать, группироваться в различные подразделения и узнавать специальные движения. |
| On ascending to the throne, he confirmed the standing agreement between the Han Chinese and the Xiongnu: Henceforth the Han and Hun will be one House, from generation to generation they will not deceive each other, nor attack each other. | В 47 году до н. э. китайцы взяли с шаньюя клятву: «отныне впредь Хань и Хунну будут составлять один Дом; из рода в род не будут ни обманывать друг друга, ни нападать друг на друга. |
| This attack caused many casualties, especially among the damage-control teams working in the hangar. | Этот удар вызвал множество жертв, особенно среди ремонтно-восстановительных бригад, работавших в ангаре. |
| First point of attack. | Первый удар - по этому месту. |
| Williams's division was placed astride of the Powder Springs Road, and thus would receive the brunt of the coming attack. | Дивизия Вильямса стояла как раз на дороге Поудер-Спрингс-Роуд и попала под главный удар. |
| The investigation concluded that the IDF intended to attack a weapons storage facility that was located in the building next to the Al-Daia family residence. | При расследовании был сделан вывод, что СОИ намеревались произвести удар по складу оружия, который размещался в здании рядом с домом семьи ад-Дайя. |
| Numerous buildings, including the church complex, two convents, the orphanage, the hospital and the schools, were destroyed and burned down. Another, even more serious attack took place on 31 July, causing the population of Fataki to flee. | Были разрушены и сожжены многие здания, в том числе церковный приход, два женских монастыря, приют для сирот, больница и школы. 31 июля был нанесен новый, более мощный удар, в результате которого население покинуло Фатаки. |
| The very same ones that were ordered to attack me... | Но те, кому приказали напасть на меня... |
| Salisbury, aware that any attack across the brook would be suicidal, employed a ruse to encourage the enemy to attack him. | Солсбери, осознавая, что любое нападение через ручей было бы самоубийством, использовал уловку, чтобы побудить врага напасть на него. |
| You sent these men in to attack us and to con us. | Вы прислали этих людей, чтобы напасть на нас и обмануть. |
| Yellow - Enemy character, PvP mode enabled; this character cannot attack you unless you attack him first or activate PvP mode in another way (see below). | Желтый - враждебный персонаж, режим PvP включен. Этот персонаж не может напасть на вас, если вы не сделаете этого первым или не войдете в режим PvP другим способом (см. |
| And how do I prove that in the sewers of London, there are creatures from outer space waiting to attack us? | И как я докажу, что в канализации Лондона, существа из внешнего космоса ждут, чтобы напасть на нас? |
| There's an attack planned, Saul, possibly imminent. | Сол, запланирован теракт, возможно неизбежный. |
| I don't see how a terror attack Will lure the unenlightened into our fold. | Я не представляю, как теракт привлечет непросвещенных в наши ряды. |
| Amira, you are planning an attack at school. | Амира, ты планируешь теракт в школе. |
| If the chemical signature here matches what we found in Chicago, then we can be sure this is where they planned the attack. | Если химические маркеры совпадут с теми, что мы нашли в Чикаго, тогда мы удостоверимся, что именно тут и планировался теракт. |
| If this was some sort of attack, why not Just use something conventional, Like plastic explosives? | Если это теракт, почему не использовать что-нибудь более привычное, пластиковую взрывчатку, например? |
| Selective attack and cooperation are incompatible. | Выборочные нападки и сотрудничество не совместимы друг с другом. |
| You're reading this as a personal attack. | Вы считаете, что это личные нападки. |
| This is an attack. Overruled. | Это не вопрос, а нападки. |
| I don't know how to express myself unless through anger and personal attack! | Я не знаю, как выразить свои чувства, кроме как через гнев и личные нападки! |
| The Ministerial Council condemned the self-serving attack by certain members of the Western media on the Kingdom of Saudi Arabia, which was designed to give an unbalanced and unfair picture of that State's international relations and of its involvement in the events. | Совет министров осудил имеющие своекорыстный характер нападки на Королевство Саудовской Аравии со стороны некоторых западных средств массовой информации, которые стремятся создать несбалансированное и неправильное представление о международных отношениях этого государства и его участии в событиях. |
| I haven't been able since the first attack. | С тех пор, как на тебя напали, я потерял сон. |
| So why did they attack in daylight? | А с чего это они днем напали? |
| According to information received by the Panel, the armed men then proceeded to attack several of the camps for internally displaced persons in Kass, namely El Batary, Gabat, El Thanawya Banat, El Mawashi and Yahia Hajar camps. | Затем, как явствует из информации, полученной Группой, вооруженные люди напали на несколько лагерей для внутренне перемещенных лиц в Кассе, а именно на Эль-Батари, Габат, Эль-Танавья-Банат, Эль-Маваши и Яхья-Хаджар. |
| Which buildings did they attack? | На какие здания они напали? |
| And that with diverse others in Wytham woods, you did attack and rob Master joliffe. | Далее в том, что вместе с сообщниками в Витемском лесу напали на господина Джолифа и ограбили его. |
| President Musharraf publicly condemned the tragic attack in Islamabad in August 2002, following which the police arrested 27 Islamic extremists. | Президент Мушарраф публично осудил трагическое августовское (2002 года) покушение в Исламабаде, и полиция арестовала в этой связи 27 мусульман- экстремистов. |
| Such attack would have been committed through the use of dozens of kilograms of high-power explosives at a rally of the Cuban delegation to the Tenth Ibero-American Conference of Heads of States and Government in the Auditorium of Panama University with Panamanian students, workers and indigenous people. | Указанное покушение должно было быть совершено путем использования десятков килограмм взрывчатых веществ большой мощности в ходе встречи кубинской делегации на десятой Иберо-американской встрече на высшем уровне в информационном центре Панамского университета со студентами, рабочими и представителями коренного населения этой страны. |
| An-Nahar reported that the attack may have been possible vengeance for the dethroning of King Saud, because Faisal was scheduled to marry Saud's daughter-Princess Sita-in the same week. | Газета ан-Нахар сообщила, что, возможно, покушение стало местью за свержение короля Сауда ибн Абдул-Азиза, поскольку Фейсал должен был на этой неделе вступить в брак с дочерью Сауда принцессой Ситой. |
| If you attack him at the summit, they will know it was you. | Если ты совершишь покушение на саммите, все поймут, что это ты! |
| An assassination attempt on the king in November fails, but Kenneth is badly wounded in the attack. | Очередное покушение на короля в ноябре заканчивается неудачей, но Кеннет тяжело ранен. |
| 10 meaning complete metaphysical certitude... what are the chances the Russians will actually attack the United States? | Где 0 означает невозможность. а 10 полную... метафизическую уверенность каковы шансы на то, что русские на самом деле нападут на США? |
| He knows that on his right the French will not attack the fort | Он знает, что справа от него французы на форт не нападут. |
| In the middle of that battle both princes with their cavalry will attack the Chief from two sides. | Где-то в середине битвы оба принца со своей конницей с двух сторон нападут на их короля. |
| Now that they know who I am, they will attack as soon as it is safe to do so. | Теперь, когда они знают, кто я, они нападут сразу же, как только будут в безопасности. |
| Now, this is often caricatured, as I have here, as a fear that armies of malicious robots will attack us. | Это часто изображают в виде подобных картинок, пугающих армиями злых роботов, которые нападут на нас. |
| Well, you can attack me all you want, Shelby. | Можешь нападать на меня сколько хочешь, Шелби. |
| In Basra and the surrounding areas, militias have continued to harass and attack the multinational force on a daily basis. | В Басре и ее окрестностях боевики продолжали ежедневно беспокоить враждебными действиями Многонациональные силы и нападать на них. |
| Access to out-of-country sanctuaries and resupply areas in the border region of Afghanistan and Pakistan remains a key factor in the insurgents' ability to attack Afghan National Security Forces and ISAF units, government officials and civilians. | Доступ к убежищам и базам снабжения, расположенным в районе на границе между Афганистаном и Пакистаном, по-прежнему является одним из ключевых факторов сохранения мятежниками способности нападать на подразделения Афганских национальных сил безопасности и МССБ, правительственных чиновников и гражданских лиц. |
| Why would Silas attack you? | Зачем Сайласу нападать на тебя? |
| Why would he attack you? | С чего ему нападать на тебя? |
| The newspaper has officially apologized for the attack, and I hope that the representative of the Russian Federation will take note of that action. | Газета официально извинилась за этот выпад, и я надеюсь, что представитель Российской Федерации примет к сведению такую реакцию. |
| That action was seen as an "attack" on the KPC by Kosovo Albanians and KPC members, who initially resisted the decision. | Косовские албанцы и члены КЗК восприняли это как «выпад» против КЗК и поначалу отказались подчиниться принятому решению. |
| The latest callous attack of Mr. Serreqi on the Federal Republic of Yugoslavia comes after a number of constructive Yugoslavia initiatives towards Albania, aimed at establishing dialogue and setting a meeting between the Foreign Ministers of the two States. | Последний грубый выпад г-на Серречи против Союзной Республики Югославии следует за рядом конструктивных югославских инициатив в отношении Албании, направленных на налаживание диалога и организацию встречи между министрами иностранных дел этих двух государств. |
| Come on, then, attack! | Удар, удар и выпад |
| For all weapons, the straight thrust forward is the quickest method of attack, puts the least amount of stress on the weapon of any blow, and if the tip is pointed, provides the easiest method of piercing into the body. | Для всех видов оружия, прямой выпад вперед с выполнением колющего удара - это самый быстрый способ атаки, требуется наименьшее количество времени для нанесения этого удара, и если наконечник оружия заострённый, то это обеспечивает самый простой способ ранить тело противника. |
| I didn't want to bother you but I'm afraid that I'm going to have an attack tonight. | Я не хотел вас беспокоить, но я боюсь, сегодня ночью у меня будет припадок. |
| Either of you ever seen an epileptic attack? | Кто-нибудь из вас видел эпилептический припадок? |
| I'm in the middle of a panic attack. | У меня скоро начнётся панический припадок! |
| The attack will be over in 20 minutes. | Припадок пройдёт через 20 минут. |
| Tom had an attack of nerves. | У Тома был нервный припадок. |
| They'll attack you from Muranow. | Наступать на вас будут с Муранова. |
| We'll never be afraid to attack wrong, | Мы никогда не побоимся наступать на зло, |
| Colonel McClure next assigned his 2nd Battalion to the assault on the Gifu and sent his 1st and 3rd Battalions on a long march through the jungle to attack the Sea Horse from the south. | Затем полковник МакКлуре назначил свой 2-й батальон наступать на позиции Гифу и отослал свои 1-й и 3-й батальоны в длинный переход через джунгли атаковать Морской Конёк с юга. |
| Through 7 August, American troops had continued to press south near Vire, on the right flank of the German attack. | Весь день 7 августа американские войска продолжали наступать на юг недалеко от Вира на правом фланге немецкого наступления. |
| At September, 21, the commander of Eastern Front ordered the 4th Army to assist the 1st Army in capturing Syzran, and then to attack Samara. | 21 сентября главнокомандующий Восточным фронтом поставил 4-й армии задачу: совместно с 1-й армией овладеть Сызранью, а затем наступать на Самару. |
| It would be difficult to regard this principle as consistent with the use of nuclear weapons in retaliation against an attack using conventional weapons. | Было бы сложно считать, что этот принцип допускает применение ядерного оружия в качестве возмездия за нападение с применением обычных вооружений. |
| The principle of distinction means in this context that directing an attack with cluster munitions against the civilian population as such or against individual civilians is prohibited. | В рассматриваемом контексте принцип различения предполагает, что нападение с применением кассетных боеприпасов, направленное против гражданского населения как такового или против отдельных гражданских лиц, запрещено. |
| In the same mission, one person was prosecuted by the host country authorities and sentenced to three years in jail for an attack involving an improvised explosive device that injured two peacekeepers on 8 January 2008. | В рамках той же миссии принимающая страна подвергла судебному преследованию одного человека, приговорив его к трем годам тюремного заключения за нападение с применением самодельного взрывного устройства, совершенное 8 января 2008 года, в результате которого двое миротворцев получили ранения. |
| Under worst-case assumptions, an attack using only one gram of weaponized smallpox could produce between 100,000 and 1,000,000 fatalities. | Согласно одному из наихудших сценариев, нападение с применением всего лишь одного грамма рецептуры натуральной оспы, закаченной в боеприпас, может привести к гибели от 100000 до 1 миллиона человек. |
| Despite Security Council commitment to the contrary), these nuclear-weapon States are increasingly unwilling to pledge assurances of non-use and they maintain the right to retaliate with nuclear weapons against chemical or biological attack. | Несмотря на обязательства Совета Безопасности), эти государства, обладающие ядерным оружием, проявляют все меньше готовности предоставлять гарантии в отношении неприменения ядерного оружия, и они сохраняют за собой право применять ядерное оружие в ответ на нападение с применением химического или биологического оружия. |
| This was displayed in a scene in Star Wars Episode II: Attack of the Clones. | События в игре происходят после Star Wars Episode II: Attack of the Clones. |
| Akuma is featured in the Street Fighter III sub-series beginning with Street Fighter III 2nd Impact: Giant Attack. | Акума появляется в обновлениях Street Fighter III, начиная с Street Fighter III 2nd Impact: Giant Attack. |
| Game modes in this version include Arcade, Time Attack, Survival, Extra Survival, Practice, and Museum mode. | Версия для смартфонов включает в себя режимы «Arcade», «Time Attack», «Survival», «Extra Survival», «Practice» и «Museum». |
| The game uses 'punch' and 'kick' buttons rather than 'jump' and 'attack'. | Другим отличием игры является использования вместо стандартных кнопок 'attack' и 'jump', кнопок 'punch' и 'kick'. |
| Fernicola's research is the basis of an episode of the History Channel's documentary series In Search of History titled "Shark Attack 1916" (2001) and the Discovery Channel's docudrama 12 Days of Terror (2004). | Исследование Ферниколы стало основой сюжета документального фильма Shark Attack 1916 (2001) из серии документальных фильмов In Search of History канала History Channel и документальной драмы 12 дней страха (2004) канала Discovery Channel. |