Just four weeks ago a horrendous attack was carried out against this city and the international community. |
Всего четыре недели назад было совершено чудовищное нападение на этот город и международное сообщество. |
The Panel's sources on the matter stated that the attack had been financed by Hema businessmen in Bunia. |
Все источники, представившие Группе информацию по этому вопросу, утверждают, что это нападение финансировалось предпринимателями хема в Буниа. |
This attack has demonstrated the need for international coalition-building and a determined effort to combat terrorism. |
Это нападение продемонстрировало необходимость укрепления международной коалиции и решительных усилий по борьбе с терроризмом. |
The attack and our common reaction are both milestones - one bloody, one brave. |
Как нападение, так и наша общая на него реакция стали историческими вехами: одна кровавая веха, а другая - проявление мужества. |
These obligations are cumulative: an attack must comply with all of the rules in order to be lawful. |
Эти обязательства носят кумулятивный характер: чтобы нападение было законным, должны соблюдаться все эти нормы. |
The Commission is convinced that this attack was premeditated. |
Комиссия убеждена в том, что это нападение было преднамеренным. |
This attack appears to be an attempt to panic the civilians. |
Как представляется, это нападение явилось попыткой посеять панику среди мирных жителей. |
Due to its location by the sea, the attack resulted in an environmental disaster. |
В силу того, что электростанция располагалась на побережье, это нападение привело к экологической катастрофе. |
On behalf of the Committee, he had also strongly condemned the latest suicide attack in Tel Aviv. |
От имени Комитета оратор также решительно осудил последнее по времени нападение, совершенное самоубийцей в Тель-Авиве. |
In fact, the attack was directed against the entire international community and all of humanity. |
На самом деле, это было нападение на все международное сообщество и на человечество в целом. |
Any misuse of, or attack upon, such property is regarded as an act of sabotage and an assault upon society itself. |
Любое злоупотребление такой собственностью или нападение на нее рассматривается как акт саботажа и нападения на само общество. |
International Humanitarian Law allows attacks on military objectives but prohibits any attack which fails to discriminate between military objectives and civilian objectives. |
Международное гуманитарное право разрешает нападения на военные объекты, но запрещает любое нападение, при котором не проводится разграничение между военными объектами и гражданскими объектами. |
Their decisions cannot subsequently be judged on the basis of information which comes to light after the attack has occurred. |
Об их решениях нельзя судить задним числом исходя из информации, всплывшей на свет после того, как нападение уже состоялось. |
One response highlighted the view that the principle of proportionality need only be applied when an attack has the possibility of affecting civilians. |
Один ответ высветил воззрение на тот счет, что принцип соразмерности нужно применять только когда нападение сопряжено с возможностью поражения граждан. |
In principle the use of nuclear weapons was not considered other than in response to a nuclear attack. |
В принципе применение ядерного оружия предусматривалось только в ответ на ядерное нападение. |
The perpetrators of the attack have not yet been identified. |
Лица, совершившие это нападение, еще не установлены. |
The Preparatory Commission established that The acts need not constitute a military attack. |
Подготовительная комиссия решила, что: Эти действия необязательно должны представлять собой военное нападение. |
Preliminary reports indicated that the attack was well planned and executed and involved the use of automatic rifles and incendiary grenades. |
По предварительным сообщениям, это нападение было совершено по тщательно продуманному плану, и в ходе него применялись автоматические винтовки и зажигательные гранаты. |
This attack also comes amidst renewed efforts to achieve a ceasefire between the sides. |
Кроме того, это нападение произошло на фоне возобновленных усилий по достижению прекращения огня между сторонами. |
The unprovoked cross-border attack lasted into the early morning hours of Tuesday, 7 October. |
Неспровоцированное трансграничное нападение продолжалось до раннего утра во вторник, 7 октября. |
Monday's attack is only the most recent in a series of unprovoked cross-border attacks perpetrated by Hizbollah. |
Нападение в понедельник является лишь самым последним в серии ничем не спровоцированных трансграничных нападений, совершенных организацией «Хезболла». |
That attack, by its enormity, has opened our eyes to the worldwide threat that terrorism has become. |
Это нападение таких огромных масштабов открыло нам глаза на всемирную угрозу, которой стал терроризм. |
This brutal attack has put us all on notice. |
Это жестокое нападение заставило всех нас глубоко задуматься. |
The RUF leadership attributed this attack to an unauthorized act by a renegade commander, and undertook to apprehend him. |
Руководство ОРФ объяснило это нападение несанкционированными действиями вышедшего из подчинения командира и обязалось задержать его. |
The attack points to the vulnerability of United Nations personnel in areas of conflict. |
Это нападение указало на уязвимость персонала Организации Объединенных Наций в районах конфликта. |