Английский - русский
Перевод слова Attack
Вариант перевода Нападение

Примеры в контексте "Attack - Нападение"

Примеры: Attack - Нападение
The attack occurred soon after a United Nations flight had landed, but there were no injuries to United Nations personnel. Это нападение было совершено вскоре после приземления самолета Организации Объединенных Наций, однако никто из сотрудников Организации Объединенных Наций не пострадал.
The attack perpetrated against the United States Navy ship in Yemen with the aim of damaging relations between the two countries and impeding Yemen's economic development was an example. Одним из примеров является нападение на судно ВМС Соединенных Штатов Америки в Йемене, совершенное в целях нанесения ущерба отношениям между двумя странами и осложнения экономического развития Йемена.
Of special concern is the fact that this attack occurred in the security zone controlled by the Russian peacekeepers, who took no trouble to prevent it. Особое беспокойство вызывает тот факт, что нападение произошло в зоне безопасности, контролируемой российскими миротворцами, которые ничего не сделали для того, чтобы предотвратить его.
However, the fact that as yet unidentified elements were able to execute the attack from southern Lebanon is deeply troubling and underlines the need to further strengthen security arrangements, which are being put in place by the Lebanese Armed Forces, together with UNIFIL. Вместе с тем тот факт, что еще неопознанные лица смогли совершить такое нападение из южного Ливана, вызывает глубокую озабоченность и говорит о необходимости дальнейшего усиления мер безопасности, принимаемых Ливанскими вооруженными силами совместно с ВСООНЛ.
Further, the attack was apparently connected with the Supreme Court's decision that declared the presidential decree pardoning General Oviedo unconstitutional and ordering the General sent back to jail. Кроме того, это нападение было, судя по всему, связано с решением Верховного суда признать неконституционным президентский указ о помиловании генерала Овьедо и вновь подвергнуть его тюремному заключению.
This entails the planners of an attack adopting a number of measures designed to avoid, or limit to the maximum extent, incidental losses in the civilian population or damage to civilian objects. Это означает, что планирующие нападение стороны должны предусмотреть ряд мер, направленных на предупреждение и ограничение в максимально возможной степени случайных потерь среди гражданского населения и ущерба гражданским объектам.
Armed operations by the newly formed security brigade at the Port-au-Prince city hall, as well as an attack by protesters in a provincial town on the visiting Customs Director, pointed to rivalries among Fanmi Lavalas factions over control of lucrative sources of income. Вооруженные действия недавно созданной бригады по вопросам безопасности в муниципальном совете Порт-о-Пренса, а также нападение участников митинга протеста в одном из провинциальных городов на прибывшего туда с визитом директора таможенной службы свидетельствуют о соперничестве между группировками партии «Лавальяс фамий» за установление контроля над прибыльными источниками дохода.
Armed threats against villages: Ugljari, Srpski Babus, Stimlje, Bresje, the Kosovo Polje environs and Milosevo (against which an armed attack was carried out). Вооруженные угрозы в отношении деревень: Угляри, Српски-Бабус, Стимле, Брсье, окрестности Косово Поле и Милошево (против которых было совершено вооруженное нападение).
The Ministers strongly condemned the attack by Liberian dissidents, which threatens the peace and security of Liberia and could destabilize the subregion and mar the relations of good neighbourliness existing between the two Member States. Министры решительно осудили нападение либерийских диссидентов, которое угрожает миру и безопасности Либерии и могло бы дестабилизировать ситуацию во всем субрегионе и подорвать отношения добрососедства между двумя государствами-членами.
They called on the international community to condemn the attack and to cooperate with ECOWAS and the two countries to take measures to prevent and discourage any further subversive activity that could destabilize the subregion. Они также призвали международное сообщество осудить это нападение и сотрудничать с ЭКОВАС и упомянутыми двумя странами в целях принятия мер по предупреждению и предотвращению любых других подрывных действий, которые могли бы дестабилизировать обстановку в субрегионе.
The attack was sparked by the ethnic Albanians that the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) has been resettling in the northern part of Kosovska Mitrovica in the last few weeks. Нападение было спровоцировано этническими албанцами, которых Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК) расселяла в последние несколько недель в северной части Косовска-Митровицы.
This initial attack further led to spiralling clashes in the subsequent days, with both sides bringing in reinforcements and a final showdown on 12 May 1998 in which Ethiopian troops were driven out of Badme. Это нападение вызвало цепную реакцию стычек в последующие дни, закончившихся, после того как обе стороны получили подкрепления, открытой демонстрацией силы 12 мая 1998 года, в ходе которой эфиопские войска были выбиты из Бадме.
He stated that it appeared more likely to be a "terrorist" attack, especially in the light of the recent disturbances in the territories. Он заявил, что, как представляется, он больше походил на "террористическое" нападение, особенно с учетом недавних беспорядков на территориях.
In one particularly vicious incident - attributed to the rebels - 34 schoolchildren and seven teachers were killed in an attack at a secondary school in Buta, south of Bururi. Одним из наиболее вопиющих преступлений, ответственность за которое приписывается повстанцам, стало нападение на среднюю школу в Буте, к югу от Бурури, в результате которого были убиты 34 школьника и 7 учителей.
The soldiers claimed to have opened fire at the van after it had suddenly swerved and hit a soldier, slightly injuring him, which caused them to believe that they were the target of an attack. Солдаты утверждали, что им пришлось открыть огонь по микроавтобусу после того, как он произвел внезапный маневр и сбил одного солдата, легко ранив его, в результате чего они подумали, что на них совершено нападение.
In view of the United Nations mission, it is completely unacceptable that a group of vigilantes were allowed, by the Republika Srpska local authorities, to attack Bosniak refugees and destroy their property. По мнению миссии Организации Объединенных Наций, совершенно недопустимо, что местные власти Республики Сербской позволили группе бандитов совершить нападение на боснийских беженцев и уничтожить их собственность.
According to the source, the "Green Tigers", a group allegedly established by the Andhra Pradesh Government in concert with the police to counter the activities of human rights defenders, claimed responsibility for the attack. Согласно источнику, ответственность за это нападение взяла на себя группа "Зеленые тигры", предположительно созданная правительством штата Андрха-Прадеш совместно с полицией для сдерживания деятельности правозащитников.
After a police investigation conducted by DINCOTE, the Government sent two replies to the Special Rapporteur, stating that the attack was not aimed at the President of the Constitutional Court and providing information concerning the protective measures arranged for Mr. Nugent and his family. После проведенного ДИНКОТЕ полицейского расследования правительство направило Специальному докладчику два ответа, в которых говорится о том, что это нападение не было направлено против Председателя Конституционного суда, а также содержится информация о принятых мерах по обеспечению безопасности г-на Нугента и членов его семьи.
First, a nuclear retaliation to an attack with other weapons of mass destruction would hardly be an exemplary way of dealing with what would have been a violation of the most basic moral standards and all norms of civilized behaviour. Во-первых, применение ядерного оружия в ответ на нападение, в ходе которого было применено другое оружие массового уничтожения, вряд ли было бы идеальным способом решения проблемы нарушения самых элементарных стандартов норм морали и всяких правил цивилизованного поведения.
Serbian politicians strongly condemned the attack and criticized UNMIK for failing to protect the Kosovo Serb minority. On 14 and 15 August, several demonstrations were held, the larger of which was in Mitrovica, where 1,000 people gathered peacefully for a candlelight vigil. Сербские политики решительно осудили это нападение и подвергли МООНК критике за неспособность обеспечить защиту косовских сербов, составляющих меньшинство. 14 и 15 августа было проведено несколько демонстраций, самая крупная из которых состоялась в Митровице, где 1000 человек провели мирное пикетирование со свечами.
All parties have responsibilities in bringing peace to the Middle East, to prevent outrages such as the Haifa attack and to deny perpetrators safe haven in their territory. Все стороны несут ответственность за обеспечение мира на Ближнем Востоке в целях предотвращения таких вопиющих актов, как нападение в Хайфе, и отказа злоумышленникам в предоставлении убежища на своей территории.
Whatever may have been the origin of the terrorist group, this attack highlights once again that terrorism, which is always unjustifiable and unacceptable, has no borders and threatens all of us. Вне зависимости от происхождения террористской группировки, это нападение вновь высвечивает то обстоятельство, что терроризм - неизменно неоправданный и неприемлемый феномен - не имеет границ и угрожает всем нам.
Even the very act of interference with a satellite belonging to another State, particularly in a crisis situation, might be perceived as an armed attack, with all the consequences that might ensue. Отметим, что уже само воздействие на спутник, принадлежащий другому государству, особенно в кризисной ситуации, может быть расценено как вооруженное нападение - со всеми вытекающими отсюда последствиями.
In that context, we would like firmly to condemn yesterday's attack in Haifa, which we believe was completely odious and reprehensible, regardless of the date on which it was committed. В этой связи мы хотели бы решительно осудить вчерашнее нападение в Хайфе, которое, мы полагаем, является абсолютно отвратительным и достойным порицания, независимо от даты его совершения.
"We condemn all acts of aggression perpetrated against civilians, including the attack carried out yesterday in Haifa." Мы осуждаем все акты агрессии, совершаемые против гражданских лиц, включая нападение, осуществленное вчера в Хайфе».