| This was the third attack of a similar nature on this checkpoint within six months. | Это было третье нападение подобного рода на данный контрольно-пропускной пункт за последние шесть месяцев. |
| The Sudan claimed that the aerial attack was inside its territory. | Судан заявил, что нападение с воздуха произошло на его территории. |
| Today's attack was another reminder about the enemies of peace in our region. | Сегодняшнее нападение является еще одним напоминанием о том, что в нашем регионе есть враги мира. |
| Council members condemned the attack by the Sudanese Revolutionary Front at the onset of these negotiations. | Члены Совета осудили нападение Суданского революционного фронта на начальном этапе этих переговоров. |
| It is already clear that the attack was carried out with the direct involvement of the Eritrean Government. | Уже ясно, что это нападение было совершено при прямом участии эритрейского правительства. |
| The attack led to the displacement of hundreds of people. | Это нападение привело к перемещению сотен людей. |
| I condemned this attack in the strongest possible terms. | Я самым решительным образом осудил это нападение. |
| This attack is an unacceptable breach of the ceasefire that ended our campaign against Hamas last year. | Это нападение представляет собой недопустимое нарушение прекращения огня, которым завершилась в прошлом году наша кампания против ХАМАС. |
| The attack was broadly condemned and efforts to arrest the perpetrators continue. | Нападение на ливанских военнослужащих получило широкую огласку и было осуждено, и сейчас все еще предпринимаются усилия по аресту виновных. |
| The attack was swiftly condemned by the Kosovo authorities and is being investigated. | Власти Косово незамедлительно осудили это нападение, а по факту нападения в настоящее время проводится расследование. |
| The Mayor of Istog/Istok issued a statement condemning the attack and has undertaken to provide funds for the repair of the house. | Мэр Истога/Истока опубликовал заявление, в котором осудил это нападение и обязался выделить средства на восстановление этого дома. |
| The attack also caused substantial damage to civilian property and businesses. | Это нападение также причинило существенный ущерб имуществу и частным предприятиям гражданских лиц. |
| The attack was the first major violation of the cessation of hostilities agreement since the agreement of 10 June. | Нападение явилось первым серьезным нарушением соглашения о прекращении военных действий после договоренности от 10 июня. |
| The Government condemned the attack and ordered an investigation into it, but is yet to hold the perpetrators to account. | Правительство осудило это нападение и отдало приказ о его расследовании, хотя никто пока не был привлечен к ответственности. |
| The attack took place just an hour and a half after the ceasefire went into effect. | Это нападение имело место всего лишь через полтора часа после вступления в силу режима прекращения огня. |
| The attack was condemned by the leadership in Pristina and Belgrade, my Special Representative and the heads of other international missions. | Это нападение было осуждено руководством в Приштине и Белграде, моим Специальным представителем и главами других международных миссий. |
| The attack has not been claimed to date. | Ответственность за это нападение до сих пор никто не взял. |
| The attack is similar to an attack to which this village was subjected a year previously. | Это нападение было похоже на другое нападение, которому эта же деревня подверглась в прошлом году. |
| This attack was reportedly planned in Monrovia by the same individuals who planned the attack between Para and Sao. | Согласно поступившей информации, это нападение было спланировано в Монровии теми же лицами, которые спланировали нападение между Пара и Сао. |
| But the good news is the second attack, the attack at the hospital last night, backfired. | Хорошая новость в том, что второе нападение, нападение в госпитале прошлой ночью, привело к обратному результату. |
| If an attack can be expected to generate ERW, which would in turn cause excessively high collateral damages, the attack could be seen as disproportionate and hence illegal. | Если можно ожидать, что нападение приведет к возникновению ВПВ, что, в свою очередь, причинит чрезмерно высокий сопутствующий ущерб, то такое нападение можно было бы расценить как несоразмерное, а стало быть, и незаконное. |
| Where such anticipated losses were of such a number to render the attack either indiscriminate, or disproportionate, however, attack with such weapons would become unlawful. | Если же число таких ожидаемых жертв будет таковым, что нападение окажется либо неизбирательным, либо несоразмерным, то нападение с применением такого оружия станет противозаконным. |
| There is an additional requirement to cancel or suspend an attack if circumstances change since the attack was planned and it becomes apparent that the rule will be breached. | Имеет место и дополнительное требование на тот счет, чтобы отменять или приостанавливать нападение, если, с тех пор как было спланировано нападение, произошло изменение обстоятельств и стало ясно, что это правило будет нарушено. |
| An attack made on one of our sister colonies is an attack made on all of us. | Нападение на одну из братских колоний - это нападение на всех нас. |
| The Sudanese armed forces dealt with that attack but other groups coming from Chad launched a further attack at 6.30 p.m. on the same day. | Суданские вооруженные силы отразили это нападение, однако в тот же день в 18 ч. 30 м. другие формирования совершили с территории Чада новое нападение. |