| Only one month ago, another reprehensible and deadly attack was carried out, on the United Nations complex in Nigeria. | Всего месяц тому назад было совершено еще одно отвратительное и ужасное нападение, на этот раз на комплекс Организации Объединенных Наций в Нигерии. |
| At that time, our own restraint in response to the sustained military provocations and our attempts to find a compromise solution through negotiation failed to ward off a barbaric attack by Georgia. | Тогда наша сдержанность в ответ на постоянные вооруженные провокации и попытки найти компромиссные решения посредством переговоров не позволили предотвратить варварское нападение Грузии. |
| He was with Ms. Bhutto on the stage in Liaquat Bagh on 27 December and in her car when the fatal attack occurred. | Он находился с г-жой Бхутто на помосте в Лиакат-Баге 27 декабря и в ее автомашине, когда было совершено приведшее к трагедии нападение. |
| The attack resulted in the sinking of the 1,200 ton corvette leading to the deaths of 46 Republic of Korea servicemen on board. | Это нападение привело к тому, что корвет водоизмещением 1200 тонн затонул и 46 военнослужащих Республики Корея погибли. |
| Since the beginning of February, the insurgents were able to conduct only one complex attack in the Regional Command (26 February). | С начала февраля мятежники сумели совершить лишь одно комплексное нападение на территории зоны (26 февраля). |
| Prepare - Where an attack cannot be stopped, to mitigate its impact | готовность - Если нападение невозможно остановить, уменьшить масштабы его последствий. |
| (a) First inkling of non-compliance is an attack with nuclear weapons. | а) первым намеком на несоблюдение является нападение с применением ядерного оружия. |
| Just let us reflect for a moment and compare the fabricated case of the South Korean warship and the very, very wanton attack in the Mediterranean Sea. | Давайте на минутку задумаемся и сопоставим сфабрикованный случай с южнокорейским военным кораблем и абсолютно бессмысленное нападение в Средиземном море. |
| Senior JEM-Khalil Ibrahim personnel confirmed to UNAMID on 25 December that the movement's leader had been killed in an attack. | Высокопоставленные представители ДСР Халиля Ибрахима подтвердили ЮНАМИД 25 декабря, что на руководителя их движения было совершено нападение, в ходе которого он был убит. |
| Those passengers had merely been defending their vessel from an attack in international waters which, had it happened anywhere else, would have been labelled piracy. | Эти пассажиры всего лишь защищали свое судно от нападения в международных водах, которое, если бы оно произошло в любой другой части мира, было бы определено как пиратское нападение. |
| The attack was likewise "systematic" in that it was the result of an organized and sustained campaign in pursuance of government policy. | Нападение было также «систематическим», в том смысле что оно являлось результатом организованной и последовательной кампании по проведению правительственной политики. |
| For example, the FSA claimed responsibility for an attack in Dar'a governorate on 15 December 2011, during which at least 27 soldiers were killed. | Так, например, ССА взяло на себя ответственность за нападение, совершенное 15 декабря 2011 года в мухафазе Даръа, в ходе которого были убиты 27 военнослужащих. |
| Concerning the attacks on the complainant and her daughter in March 2003, the Government contends that there is every indication that this attack was a criminal one. | Что касается нападений на заявителя и ее дочь в марте 2003 года, то, по утверждению правительства, имеются все признаки того, что это нападение носило уголовный характер. |
| Little did the pirates know that this attack would trigger a chain of events that would make it their last. | В тот момент пираты не предполагали, что это нападение повлечет за собой цепочку событий, в результате которых оно станет их последним. |
| (b) Needed clarifications: invasion; aggression; attack; dependent territories; security commitment; association or alliance | Ь) необходимые уточнения: вторжение; агрессия; нападение; зависимые территории; приверженность безопасности; совместно или в союзе |
| Would it be inconsistent to respond to a conventional attack with a nuclear weapon? | Было бы ли несообразно отвечать ядерным оружием на обычное нападение? |
| Solely an armed attack - as distinct from any use of force that is below that threshold - justifies self-defence in response. | Только вооруженное нападение - в отличие от любого применения силы, которое ниже этого порога, - оправдывает самооборону в порядке реагирования. |
| By responding to the continued armed attack by Armenia, Azerbaijan will not be responding to an event that occurred in the early 1990s. | Реагируя на продолжающееся вооруженное нападение Армении, Азербайджан не будет реагировать на событие, которое произошло в начале 1990х годов. |
| An armed attack can as well ensue in two indirect ways: | Вооруженное нападение может также осуществляться двумя следующими косвенными способами: |
| The attack was a brutal reminder that our common goal - security and stability in Afghanistan - is still a long way off. | Это нападение послужило суровым напоминанием о том, что мы все еще далеки от достижения нашей общей цели обеспечения безопасности и стабильности в Афганистане. |
| The Democratic People's Republic of Korea will possess a nuclear deterrent only to the extent that it can deter a military attack and nuclear threats. | Корейская Народно-Демократическая Республика будет располагать средством ядерного сдерживания лишь для того, чтобы сдерживать ядерное нападение и ядерные угрозы. |
| The attack indicates the beginning of a new pattern of rebel troops attacking civilians on a large scale and committing human rights violations against non-combatants. | Это нападение свидетельствует о начале применения войсками повстанцев новой тактики, заключающейся в совершении крупномасштабных нападений на гражданское население и нарушении прав человека в отношении некомбатантов. |
| When an attack is initiated through the Internet, the Police investigate the owner of the website and those who repeatedly access the website. | Когда нападение инициируется через Интернет, полиция расследует владельца соответствующего веб-сайта и тех, кто неоднократно получает доступ к этому веб-сайту. |
| The group responsible for the attack unhesitatingly declared that it would be pursuing its acts of sabotage in order to undermine the Peace Agreement. | Несущая ответственность за это нападение группа твердо заявила, что она будет осуществлять свои акты саботажа в целях подрыва Мирного соглашения. |
| Two of the calls claimed responsibility for the attack and three were related to the tape and the note that were provided. | Двое звонивших заявили об ответственности за это нападение, а звонки трех других касались видеокассеты и записки, которые были переданы. |