If the site has no link to military operations and the objective of the attack is to destroy the economic capability of the State, the attack could be deemed to be illegal. |
Если объект никак не связан с военными операциями и цель нападения состоит в подрыве экономической мощи государства, нападение может считаться незаконным. |
The duration of the right of self-defence is determined by the armed attack. "As long as the attack lasts, the victim State is entitled to react". |
Период действия права на самооборону определяется вооруженным нападением. «До тех пор, пока нападение длится, потерпевшее государство имеет право реагировать». |
Consequently, the Commission is focusing on whether the individual had been an integral part of the team preparing and executing the attack or rather was integrated into the operation just prior to the actual attack. |
Поэтому Комиссия уделяет основное внимание тому, входил ли этот человек в состав группы, которая готовила и совершила нападение, или же он был привлечен к операции лишь непосредственно перед фактическим совершением нападения. |
It followed another attack, against the International Organization for Migration (IOM) in Kabul on 24 May 2013. One IOM staff member died as a result of that attack. |
После этого 24 мая 2013 года произошло нападение на отделение Международной организации по миграции (МОМ) в Кабуле, в результате которого один из его сотрудников был убит. |
One example is the Kandahar Intercontinental Hotel complex attack (19 May 2011), which the insurgents intended to be the opening attack of the spring fighting season. |
Одним из примеров является комплексное нападение на отель «Интерконтиненталь» в Кандагаре 19 мая 2011 года, которое по замыслу мятежников должно было положить начало весенней боевой кампании. |
The Congolese armed forces, with support from MONUSCO, successfully repelled the attack. |
При поддержке МООНСДРК армейские подразделения успешно отбили нападение. |
The attack also caused material damage. |
Это нападение также причинило материальный ущерб. |
One such attack took place in December 2013 in the suburbs of Hamah. |
Одно такое нападение было совершено в декабре 2013 года в пригородах Хамы. |
The Government condemned the attack and began an investigation into the incident. |
Правительство осудило это нападение и возбудило расследование. |
In accordance with observed patterns, the attack began with shelling followed by a ground invasion. |
В соответствии со сложившейся схемой нападение началось с обстрела, за которым последовало наземное вторжение. |
Ali Mohamud Rage, the spokesman for Al-Shabaab, claimed responsibility for the attack. |
Представитель сил "Аш-Шабааб" Али Мохамуд Радж заявил об ответственности данных сил за это нападение. |
According to the remaining priest, extremist anti-government fighters carried out the attack. |
По словам находившегося там священника, нападение совершили экстремисты из числа антиправительственных сил. |
His Government condemned that attack and would conduct a full investigation aimed at bringing the perpetrators to justice. |
Его правительство осуждает это нападение и проведет всестороннее расследование этого инцидента с целью привлечения виновных в его совершении к ответственности. |
Such an attack would have created an entire generation of victims among Syrian children. |
Подобное нападение привело бы к возникновению целого поколения жертв среди сирийских детей. |
Unknown persons took advantage of the situation to incite Uzbeks to attack Kyrgyz people, continuing into the morning of 11 June. |
Воспользовавшись конфликтом, неизвестные лица спровоцировали нападение узбеков на кыргызов, продолжавшееся до утра 11 июня. |
The attack occurred 12 km from the village of Khod in the Shahidi Hassas district. |
Нападение произошло в 12 км от деревни Ход в районе Шахиди Хассас. |
In June 2014, the Russian Consulate had suffered an attack in Kiev. |
В июне 2014 года было совершено нападение на российское консульство в Киеве. |
MONUSCO investigations concluded that Congolese National Police agents and FARDC soldiers used disproportionate force against the Mayi-Mayi elements who attempted to attack Lubumbashi on 23 March. |
В результате расследований, проведенных МООНСДРК, было установлено, что агенты конголезской национальной полиции и военнослужащие ВСДРК применяли непропорциональную силу против элементов «майи-майи», пытавшихся совершить нападение на Лубумбаши 23 марта. |
The attack is another piece of stark evidence that proves its rejection of the peace process. |
Это нападение является еще одним наглядным доказательством отвержения ею мирного процесса. |
On 19 June, Al-Shabaab operatives perpetrated a complex attack involving explosives and small arms on the United Nations common compound. |
19 июня боевики «Аш-Шабааб» совершили расширенное нападение на общий комплекс Организации Объединенных Наций с применением взрывных устройств и стрелкового оружия. |
The attack followed similar attacks on Ethiopian and Tanzanian forces in the area. |
Это нападение произошло после аналогичных нападений на эфиопских и танзанийских военнослужащих в этом районе. |
This report confirmed that chemical weapons had been used and all available evidence demonstrated that only the regime could have committed this attack. |
В докладе подтверждается, что химическое оружие было применено и все имеющиеся свидетельства показывают, что совершить это нападение мог только режим. |
The Republika Srpska authorities swiftly condemned this violent attack, and arrests were made. |
Власти Республики Сербской оперативно осудили это жестокое нападение, и были произведены аресты. |
Responsibility for the attack and the fate of seven residents who are unaccounted for remain undetermined. |
Остается невыясненным, кто несет ответственность за это нападение и какова судьба семи ненайденных обитателей лагеря. |
The website of an international non-governmental organization that condemned the attack was hacked and shut down. |
Веб-сайт одной из международных неправительственных организаций, которая осудила это нападение, был взломан и закрыт. |