Selective attack and cooperation are incompatible. |
Выборочные нападки и сотрудничество не совместимы друг с другом. |
This unjust attack coincided with convening of the second Geneva conference and Syria's positive response to that conference. |
Эти несправедливые нападки совпали по времени с созывом второй Женевской конференции и положительной реакцией Сирии на эту конференцию. |
What we find most despicable is the attack by the Panel on the person of President Museveni. |
Наиболее возмутительными являются, по нашему мнению, нападки Группы на президента Мусевени лично. |
You're reading this as a personal attack. |
Вы считаете, что это личные нападки. |
This is an attack. Overruled. |
Это не вопрос, а нападки. |
And the story goes that his attack turned personal. |
И если верить истории, его нападки возымели личный характер. |
I'm seeing how he reacts to an attack. Lightman 101. |
Я проверяю, как он реагирует на нападки. |
I don't know how to express myself unless through anger and personal attack! |
Я не знаю, как выразить свои чувства, кроме как через гнев и личные нападки! |
In 2000, however, the competent State bodies instituted proceedings against a former Orthodox priest who, together with his followers, used to attack representatives of non-traditional religious groups. |
Однако в 2002 году компетентными государственными органами было возбуждено дело против бывшего православного священника, который, совместно со своими последователями, совершал нападки на представителей нетрадиционных религиозных групп. |
I looked at the overnights... the attack doesn't seem to leave much of a mark. |
Я смотрел новости... не похоже, что его нападки оставили заметный след. |
Do you really want to go in front of the board of review And attack the sacrament of holy matrimony? |
вы действительно хотите выступить перед Комиссией совершить нападки на таинство брака? |
It is ready to consider any attack or obstruction to the action of the United Nations, the impartial forces, the Security Council or the Group itself as demonstrating that those concerned oppose the process. |
Она готова считать любые нападки на Организацию Объединенных Наций, нейтральные силы, Совет Безопасности или саму Группу и препятствия их действиям проявлением того, что соответствующие стороны противодействуют указанному процессу. |
I believe that so low and disrespectful an attack can only be the result of the desperation and isolation of the Government of the United States in its policy towards Cuba. |
Думаю, что столь низкие и неуважительные нападки могут быть следствием лишь отчаяния и изоляции правительства Соединенных Штатов в его политике в отношении Кубы. |
The Ministerial Council condemned the self-serving attack by certain members of the Western media on the Kingdom of Saudi Arabia, which was designed to give an unbalanced and unfair picture of that State's international relations and of its involvement in the events. |
Совет министров осудил имеющие своекорыстный характер нападки на Королевство Саудовской Аравии со стороны некоторых западных средств массовой информации, которые стремятся создать несбалансированное и неправильное представление о международных отношениях этого государства и его участии в событиях. |
Spies sent to infiltrate our most innocent meetings, when the King's government supports those who attack us in the press? |
Шпионы посещают наши самые безобидные собрания, а правительство Короля поддерживает нападки на прессу? |
The attack by the Foreign Minister of Cuba against the United States yesterday in this Hall reflects the Cuban Government's fear of peaceful democratic transition and its fear of respect for human rights. |
Прозвучавшие вчера в этом зале в выступлении министра иностранных дел Кубы нападки в адрес Соединенных Штатов отражают страх кубинского правительства перед мирным демократическим переходом к демократии и его страх перед соблюдением прав человека. |
She apologized for the most unfortunate attack by the media on the diplomatic community and looked forward to an ongoing dialogue with the diplomatic community to meet its needs and those of the people of New York. |
Оратор принесла свои извинения за весьма неуместные нападки средств массовой информации на дипломатическое сообщество и выразила надежду на то, что ведущийся с дипломатическим сообществом диалог позволит удовлетворить его потребности и потребности жителей Нью-Йорка. |
That was very statesman-like of you not to join that ridiculous attack. |
Вы не поддержали эти смехотворные нападки, вы - мудрый политик. |
The owner of this blog retains his right to delete comments which can be construed as unfounded and indecent personal attack. |
Владетель этого блога оставляет за собой право убирать необоснованные и превышающие обще-принятые нормы нападки на тех или других конкретных личностей. |
The various accusations levelled in the above-mentioned letter are in stark contrast to the actual situation and constitute a malevolent attack furthering covert political designs. |
Различные обвинения, выдвинутые в вышеупомянутом письме, явно расходятся с действительностью и представляют собой злонамеренные нападки, за которыми к тому же скрываются политические замыслы. |
According to Act No. 135/1996 it is not only punishable to publicly attack a group of persons on the above-mentioned grounds but also a single person. |
Благодаря этой поправке к наказуемым деяниям теперь относятся публичные нападки по указанным выше причинам не только на ту или иную группу лиц, но и на любое отдельное лицо. |
No man-made system was foolproof, but it was unfair to attack Myanmar's system in such a sweeping manner and on the basis of unfounded information. |
Никакая созданная человеком система не может быть абсолютно надежной, но такие огульные и совершаемые на основе ничем не подкрепленной информации нападки на существующую в Мьянме систему представляются несправедливыми. |
The two cabinet ministers who resigned over the affair, Robin Cook and Clare Short, want their own revenge and thus continue to attack Blair for his "lies." |
Два министра, ушедшие в отставку в связи с войной в Ираке - Робин Кук и Клэр Шорт - также жаждут мести и продолжают нападки на премьер-министра за сказанную им «ложь». |
I wish you could have heard her attack me in E.R., the horrible things she said. |
Слышала бы ты её нападки на меня в медпункте, она говорила ужасные вещи. |
The word "attack" connotes a hostile assault of a certain intensity. |
Слово "посягательство" подразумевает враждебные нападки определенной силы. |