| As a result of that attack, five Georgian policemen were severely wounded. | Это нападение привело к тому, что пять грузинских полицейских получили серьезные ранения. |
| If such an attack occurred, then obviously the assessment of a low risk was erroneous. | Если такое нападение произойдет, станет ясно, что оценка риска как малого была ошибочной. |
| The attack by Djibouti started at approximately 7 p.m. and continued to 11 June. | Нападение Джибути началось около 19 ч. 00 м. и продолжалось вплоть до 11 июня. |
| That attack was universally condemned, but we must do more than condemn. | Это нападение было осуждено во всем мире, но мы не должны ограничиваться лишь осуждением. |
| This attack was condemned by President Abbas' office and by the Ministry of Interior. | Это нападение было подвергнуто осуждению канцелярией президента Аббаса и министерством внутренних дел. |
| In the opinion of the Special Rapporteur, the attack in Yemen constitutes a clear case of extrajudicial killing. | По мнению Специального докладчика, йеменское нападение представляет собой явный случай внесудебной расправы. |
| We condemn that attack and express our profound shock at the loss of life and damage to property. | Мы осуждаем это нападение и глубоко потрясены сообщениями о гибели людей и материальном ущербе. |
| The Commission has developed two basic working hypotheses regarding the perpetrators of the attack. | Комиссия разработала две основные рабочие версии в отношении тех, кто совершил нападение. |
| On the one hand, the Commission is considering the possibility that the attack was planned and executed in a compartmentalized manner. | С одной стороны, Комиссия рассматривает возможность того, что нападение планировалось и было осуществлено на основе принципа разделения функций. |
| The attack occurred near a site where a Salvadoran working for ICRC was killed in April. | Нападение было совершено недалеко от того места, где в апреле был убит сальвадорец, работавший в МККК. |
| The insurgents, who used heavy guns, recoilless rifles, mortars and rocket-propelled grenades, conducted the attack in three phases. | Повстанцы, использовавшие крупнокалиберные пулеметы, безоткатные орудия, минометы и реактивные снаряды совершили нападение в три этапа. |
| The Taliban are being blamed for the attack. | Ответственность за нападение возлагается на «Талибан». |
| It is believed that the attack had been planned for two months. | Полагают, что нападение планировалось в течение двух месяцев. |
| An attack must be proportionate in view of its military advantage and its effects on the civilian population, art. | Военное нападение должно быть соразмерно военному преимуществу и его последствиям для жизни гражданского населения статья 57)2. |
| Those commanders led forces of approximately 1,000 men with heavy weapons to attack peacekeepers of the African Union Mission in the Sudan. | Эти предводители возглавляли отряд численностью примерно в тысячу человек, оснащенный тяжелыми вооружениями, и совершили нападение на миротворцев Миссии Африканского союза в Судане. |
| The attack was repelled by AMIB forces. | Это нападение было отбито силами АМВБ. |
| Other reports, however, have suggested that the attack may be attributable to groups supporting Saddam Hussein. | Однако согласно другим сообщениям, это нападение можно приписать группам, поддерживающим Саддама Хусейна. |
| That attack has once again given rise to feelings of horror and of condemnation. | Это нападение вновь вызвало чувства ужаса и возмущения. |
| While police tried to counter the attack, they had to withdraw after running out of ammunition. | Полицейские пыталась отразить нападение, но им пришлось отступить, когда закончились боеприпасы. |
| The attack did not cause any coalition casualties or damage. | Нападение не нанесло коалиционным силам никаких потерь или ущерба. |
| The attack comes at a time when the political situation in Lebanon is already critically tense. | Это нападение совершено в момент, когда политическая ситуация в Ливане и так накалена до предела. |
| This attack represents a blatant violation of Security Council resolution 1701. | Это нападение представляет собой вопиющее нарушение резолюции 1701 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| The troops returned fire and the attack ceased. | Военнослужащие открыли ответный огонь, и нападение прекратилось. |
| That fact is borne out by the numerous developments of recent years, including the attack of 11 September and its consequences. | Это подтверждается многими событиями последних лет, включая нападение от 11 сентября и его последствия. |
| Only in the cold world of abstraction does that attack symbolize anything beyond untold suffering. | Лишь в холодном мире абстракции такое нападение может символизировать что-то иное, помимо невыразимых страданий. |