In order for there to be such a policy, the State or organization must actively promote or encourage the attack. |
Для того чтобы такая политика имела место, государство или организация должны активным образом поощрять такое нападение. |
The attack was reported to the police, who registered it as a robbery. |
О происшествии было сообщено в полицию, которая зарегистрировала это дело как разбойное нападение. |
The attack was preceded by an aerial assault, which caused the villagers to evacuate the village. |
Этому нападению предшествовало нападение с воздуха, в результате которого деревенские жители вынуждены были покинуть деревню. |
How could the Government attack its loyal citizens? |
И как правительство могло совершить нападение на лояльных ему граждан? |
The demonstrators attempted to attack the Ambassador's car, but the police stepped in to prevent this. |
Демонстранты попытались напасть на автомашину посла, но благодаря вмешательству полиции это нападение было предотвращено. |
Significantly, the acts "need not constitute a military attack". |
Важно отметить, что эти деяния «необязательно должны представлять собой военное нападение». |
As provided for in the Charter, the United Nations should have intervened and stopped the attack. |
Согласно Уставу, Организация Объединенных Наций должна была вмешаться и остановить нападение. |
The 30 May attack occurred in the vicinity of the Second Vice-President's residence. |
Нападение 30 мая произошло вблизи резиденции второго вице-президента. |
The attack continued for about four hours, when the Government forces withdrew. |
Нападение продолжалось порядка четырех часов, после чего правительственные силы отошли. |
Unprovoked attack with aircraft, such as strafing or bombing of villages. |
Неспровоцированное воздушное нападение, например нанесение удара с бреющего полета по деревне или ее бомбардировка. |
The deliberate attack by unidentified armed men on a joint monitoring team on 17 August near Malakal is particularly alarming. |
Преднамеренное нападение вооруженных лиц на совместную группу по наблюдению, которое произошло 17 августа у Малакаля, вызывает особую тревогу. |
PNTL officers who witnessed this suspected that the expected attack would be launched from that truck. |
Сотрудники НПТЛ, заметившие пикап, решили, что ожидавшееся нападение будет совершено именно с этого грузовика. |
The Council is particularly concerned that the attack was premeditated, deliberate and intended to inflict casualties. |
Совет особенно озабочен тем, что это нападение было заранее подготовленным, умышленным и направленным против жизни людей. |
The attack lasted for 20 minutes and was launched using automatic weapons. |
Нападение длилось 20 минут с применением автоматического оружия. |
The Dimona attack is a message. |
Нападение на Димону - это сигнал. |
This latest attack was perpetrated outside the area of operations along UNIFIL's main supply route with the Lebanese capital. |
Последнее нападение было совершено за пределами района операций на основном грузовом маршруте, связывающем ВСООНЛ с ливанской столицей. |
To date, no one has claimed responsibility for this attack and the perpetrators remain unknown. |
До сих пор никто не взял на себя ответственности за это нападение и его организаторы не установлены. |
An attack by Rwanda on the town of Goma seems imminent, possibly within hours. |
Нападение Руанды на город Гома представляется неизбежным и, возможно, произойдет в ближайшие часы. |
This attack occurred early in the UNAMID mandate and shortly following its handover from AMIS. |
Это нападение произошло в начале срока действия мандата ЮНАМИД, вскоре после того, как МАСС передала ей свои полномочия. |
That shows disrespect for United Nations officials as well, as the attack came as the Secretary-General was in the occupied territories. |
Это демонстрирует неуважение и к должностным лицам Организации Объединенных Наций, поскольку данное нападение было совершено тогда, когда Генеральный секретарь находился на оккупированных территориях. |
Subsequently, however, he reportedly apologized for the attack, calling it a "grave mistake". |
Однако впоследствии он, как сообщается, принес извинения за это нападение, назвав его "серьезной ошибкой". |
The following paragraphs of article 57 set forth the specific precautions to be taken by a party launching an attack. |
В последующих пунктах статьи 57 излагаются конкретные меры предосторожности, которые должна принимать сторона, осуществляющая нападение. |
In some cases the Mission additionally concluded that the attack was also launched with the intention of spreading terror among the civilian population. |
В некоторых случаях Миссия, кроме того, сделала вывод о том, что нападение также совершалось с намерением распространить страх среди гражданского населения. |
UNAMA does vital work in incredibly difficult circumstances, particularly following the terrible attack in Kabul on 28 October. |
МООНСА проделывает жизненно важную работу в невероятно трудных условиях, в особенности если вспомнить жестокое нападение, совершенное в Кабуле 28 октября. |
Rumours of a planned attack by F-FDTL upon the PNTL headquarters began to circulate. |
Стал распространяться слух о том, что Ф-ФДТЛ намеревается совершить нападение на штаб-квартиру НПТЛ. |