| In order for there to be such a policy, the State or organization must actively promote or encourage the attack. | Для того чтобы такая политика имела место, государство или организация должны активным образом поощрять такое нападение. |
| The attack was reported to the police, who registered it as a robbery. | О происшествии было сообщено в полицию, которая зарегистрировала это дело как разбойное нападение. |
| The attack was preceded by an aerial assault, which caused the villagers to evacuate the village. | Этому нападению предшествовало нападение с воздуха, в результате которого деревенские жители вынуждены были покинуть деревню. |
| How could the Government attack its loyal citizens? | И как правительство могло совершить нападение на лояльных ему граждан? |
| The demonstrators attempted to attack the Ambassador's car, but the police stepped in to prevent this. | Демонстранты попытались напасть на автомашину посла, но благодаря вмешательству полиции это нападение было предотвращено. |
| Significantly, the acts "need not constitute a military attack". | Важно отметить, что эти деяния «необязательно должны представлять собой военное нападение». |
| As provided for in the Charter, the United Nations should have intervened and stopped the attack. | Согласно Уставу, Организация Объединенных Наций должна была вмешаться и остановить нападение. |
| The 30 May attack occurred in the vicinity of the Second Vice-President's residence. | Нападение 30 мая произошло вблизи резиденции второго вице-президента. |
| The attack continued for about four hours, when the Government forces withdrew. | Нападение продолжалось порядка четырех часов, после чего правительственные силы отошли. |
| Unprovoked attack with aircraft, such as strafing or bombing of villages. | Неспровоцированное воздушное нападение, например нанесение удара с бреющего полета по деревне или ее бомбардировка. |
| The deliberate attack by unidentified armed men on a joint monitoring team on 17 August near Malakal is particularly alarming. | Преднамеренное нападение вооруженных лиц на совместную группу по наблюдению, которое произошло 17 августа у Малакаля, вызывает особую тревогу. |
| PNTL officers who witnessed this suspected that the expected attack would be launched from that truck. | Сотрудники НПТЛ, заметившие пикап, решили, что ожидавшееся нападение будет совершено именно с этого грузовика. |
| The Council is particularly concerned that the attack was premeditated, deliberate and intended to inflict casualties. | Совет особенно озабочен тем, что это нападение было заранее подготовленным, умышленным и направленным против жизни людей. |
| The attack lasted for 20 minutes and was launched using automatic weapons. | Нападение длилось 20 минут с применением автоматического оружия. |
| The Dimona attack is a message. | Нападение на Димону - это сигнал. |
| This latest attack was perpetrated outside the area of operations along UNIFIL's main supply route with the Lebanese capital. | Последнее нападение было совершено за пределами района операций на основном грузовом маршруте, связывающем ВСООНЛ с ливанской столицей. |
| To date, no one has claimed responsibility for this attack and the perpetrators remain unknown. | До сих пор никто не взял на себя ответственности за это нападение и его организаторы не установлены. |
| An attack by Rwanda on the town of Goma seems imminent, possibly within hours. | Нападение Руанды на город Гома представляется неизбежным и, возможно, произойдет в ближайшие часы. |
| This attack occurred early in the UNAMID mandate and shortly following its handover from AMIS. | Это нападение произошло в начале срока действия мандата ЮНАМИД, вскоре после того, как МАСС передала ей свои полномочия. |
| That shows disrespect for United Nations officials as well, as the attack came as the Secretary-General was in the occupied territories. | Это демонстрирует неуважение и к должностным лицам Организации Объединенных Наций, поскольку данное нападение было совершено тогда, когда Генеральный секретарь находился на оккупированных территориях. |
| Subsequently, however, he reportedly apologized for the attack, calling it a "grave mistake". | Однако впоследствии он, как сообщается, принес извинения за это нападение, назвав его "серьезной ошибкой". |
| The following paragraphs of article 57 set forth the specific precautions to be taken by a party launching an attack. | В последующих пунктах статьи 57 излагаются конкретные меры предосторожности, которые должна принимать сторона, осуществляющая нападение. |
| In some cases the Mission additionally concluded that the attack was also launched with the intention of spreading terror among the civilian population. | В некоторых случаях Миссия, кроме того, сделала вывод о том, что нападение также совершалось с намерением распространить страх среди гражданского населения. |
| UNAMA does vital work in incredibly difficult circumstances, particularly following the terrible attack in Kabul on 28 October. | МООНСА проделывает жизненно важную работу в невероятно трудных условиях, в особенности если вспомнить жестокое нападение, совершенное в Кабуле 28 октября. |
| Rumours of a planned attack by F-FDTL upon the PNTL headquarters began to circulate. | Стал распространяться слух о том, что Ф-ФДТЛ намеревается совершить нападение на штаб-квартиру НПТЛ. |