Английский - русский
Перевод слова Attack
Вариант перевода Нападение

Примеры в контексте "Attack - Нападение"

Примеры: Attack - Нападение
In light of binding resolutions of the Security Council, adopted in the wake of the outrage of 9 September 2001, a number of Judges took exception to the legal assessment that an armed attack cannot be committed by non-State actors. В свете имеющих обязательную силу резолюций Совета Безопасности, принятых после трагических событий 9 сентября 2001 года, несколько судей сделали исключение из правовой позиции о том, что вооруженное нападение не может быть совершено негосударственными субъектами.
Direct attack by the Russian Federation is evident from active, intensive and continuous armed activities that, inter alia, included violation of airspace of Georgia on multiple occasions and massive bombardments. Прямое нападение со стороны Российской Федерации выражается в ведении активных, интенсивных и непрерывных военных действий, которые, в частности, включали в себя неоднократные нарушения воздушного пространства Грузии и массированные бомбардировки.
The attackers also inflicted serious injuries on the writer himself, who has speculated that his most recent novel, which dealt with cigarette smuggling and the nexus between politics and organized crime, had provoked the attack. Нападавшие тяжело ранили и самого писателя, который считает, что нападение было спровоцировано его последним романом, в качестве темы которого автор взял контрабанду сигарет и смычку политиков с организованной преступностью.
The 28 October attack and its aftermath absorbed much of UNAMA mission support capacities and caused a delay in the opening of the offices. Нападение, совершенное 28 октября, и последовавшие за этим события потребовали задействования значительной части потенциала поддержки МООНСА и затянули процесс открытия новых отделений.
At the same time, however, the fact that the 28 October attack was the most serious perpetrated against the United Nations in Afghanistan in over half a century cannot be overlooked. В то же время нельзя не обратить внимания на тот факт, что нападение, совершенное 28 октября, было самым серьезным нападением на Организацию Объединенных Наций в Афганистане за более чем 50 лет.
It could be argued that an international organization might resort to self-defence against an armed attack when it administered or exercised control over the territory of a State, acting under the provisions of the Charter. Можно возразить, что международная организация может прибегнуть к самообороне в ответ на вооруженное нападение, когда она управляет территорией государства или осуществляет над ней контроль, действуя в соответствии с положениями Устава.
With the charge estimated as having been a minimum of 1,200 kg of TNT equivalent, the attack was elevated to almost "guarantee level". По оценкам, вес заряда был не менее 1200 кг взрывчатого вещества в тротиловом эквиваленте, и нападение было совершено практически с «гарантированным результатом».
The investigation aims not only to understand the modus operandi of the team that prepared and executed the attack, but also establish who else may have had knowledge of the crime. Расследование старается понять не только способ работы группы, которая подготовила и совершила нападение, но и стремится установить, кто еще мог знать о готовящемся преступлении.
On a balance of probability, members of the police forces have been identified as bearing responsibility, including command responsibility, for the attack. С учетом баланса возможностей полицейские были определены как лица, несущие ответственность, включая ответственность по линии ответственности начальника, за это нападение.
This case study deals with an attack by a militia group on the village of Tama, 38 km north-west of Nyala, Southern Darfur. Настоящий конкретный пример - это нападение группы ополченцев на деревню Тама, расположенную в 38 километрах к северо-западу от Ньялы, Южный Дарфур.
It is not known what steps have been taken by the Government of the Sudan authorities in Southern Darfur to pursue their investigations and to hold to account those found to have committed the attack. Неизвестно, какие шаги были предприняты властями правительства Судана в Южном Дарфуре для дальнейшего расследования и привлечения к ответственности лиц, совершивших это нападение.
Reliable sources indicate that the attack by the Sudanese armed forces on JEM at Jebel Moon, which occurred over a period of time late in July, was such an operation. По сообщениям из достоверных источников, одной из таких операций стало нападение Суданских вооруженных сил на ДСР в Джебель-Муне, совершенное в течение определенного времени в конце июля.
Reports suggest that a former SLM-Minawi commander conducted the attack, which killed 10 and wounded 15, in retaliation for militia attacks on villages near Buram. Согласно сообщениям, это нападение, в результате которого было убито 10 человек и ранено 15, было совершено одним бывшим командиром ОДС-Минави в отместку за нападение ополченцев на деревни в районе Бурама.
They also condemned the recent JEM attack; called for a cessation of hostilities and a renewed effort on the political process, including the appointment of a Chief Mediator; and expressed concern over renewed tensions between the Sudan and Chad. Они также осудили последнее нападение ДСР; призвали к прекращению боевых действий и активизации усилий в рамках политического процесса, включая назначение Главного посредника; и выразили обеспокоенность по поводу возобновления напряженности между Суданом и Чадом.
The ground attack that followed was very similar to the one in Sirba. Последовавшее за этим нападение на деревню осуществлялось так же, как и нападение на Сирбу.
The available information, including interviews conducted by the Panel in the Sudan and Chad, suggests that members of SLA/Unity and the JEM faction loyal to Abdallah Banda are liable for the attack. Имеющаяся информация, включая данные, полученные Группой в результате собеседований, проведенных в Судане и Чаде, позволяет сделать вывод, что ответственность за это нападение лежит на членах ОАС/Единство и бойцах группировки ДСР, приверженных Абдалле Банде.
Although the rebel groups had announced that their ultimate objective was to attack N'Djamena, they started retreating eastwards towards the Chad-Sudan border on 17 June. Хотя повстанческие группы заявили, что их конечной целью является нападение на Нджамену, 17 июня они начали отступать на восток к границе Чада с Суданом.
In that connection, I deplore in the strongest terms the 19 August attack that killed two AMIS soldiers and injured three others. В этой связи я выражаю самое глубокое сожаление в связи с тем, что 19 августа было совершено нападение, в результате которого два солдата МАСС были убиты и трое солдат ранено.
This was after he was informed that F-FDTL was going to attack and that he was a target. Это произошло после того, как он был проинформирован о том, что Ф-ФДТЛ планируют совершить нападение и что он являлся его объектом.
We condemn in the strongest possible terms the attack of 14 September against members of a United Nations convoy in Kandahar province who were carrying out a polio vaccination campaign for Afghan children. Мы самым решительным образом осуждаем совершенное 14 сентября нападение на конвой Организации Объединенных Наций в провинции Кандагар, который проводил кампанию вакцинации афганских детей против полиомиелита.
The Sudanese people were well prepared to fight the rebels and had recently defeated an attack by the Justice and Equality Movement - which was supported by some Member States - in just a few hours. Жители Судана хорошо подготовлены к борьбе с повстанцами и недавно всего за несколько часов отразили нападение, организованное Движением за справедливость и равенство, которое пользуется поддержкой некоторых государств-членов.
The High Commissioner for Human Rights expressed her strong condemnation of the attack of 10 May 2008 carried out by the Justice and Equality Movement which reportedly led to the death of civilians. Верховный комиссар по правам человека решительно осудила нападение, совершенное 10 мая 2008 года Движением за справедливость и равенство, которое, по сообщениям, привело к гибели мирных жителей.
The idea that an attack, however limited in itself, can be understood as an effective warning in the meaning of article 57 (2) (c) is rejected by the Mission. Миссия отвергает идею о том, что нападение, каким бы ограниченным оно ни было само по себе, можно считать эффективным предупреждением в смысле подпункта с) пункта 2 статьи 57.
(a) There has been an "attack"; а. имело место "нападение";
At this stage, however, the perpetrators remain at large and unknown and there has been no claim of responsibility for this attack. Однако пока виновные в совершении этого нападения не найдены, их личности не установлены и никто не взял на себя ответственность за это нападение.