| In spite of that attack, it must be noted that the situation inside the refugee camps remained calm during the elections. | Следует отметить, что, несмотря на это нападение, обстановка в лагерях беженцев оставалась в ходе выборов спокойной. |
| It is believed that the attack was carried out by former UCPMB members. | Предполагается, что это нападение было совершено бывшими членами АОПМБ. |
| The 1998 attack was targeted at three American Embassies in East Africa. | Нападение 1998 года было направлено против трех американских посольств в Восточной Африке. |
| Observers rapidly understood that the attack was designed to sabotage the pledging conference in Paris. | Наблюдателям было нетрудно понять, что это нападение преследовало цель сорвать конференцию доноров в Париже. |
| That dastardly attack proves the global nature of terrorism and confirms the need to maintain the unity of this Organization. | Это подлое нападение показывает глобальный характер терроризма и подтверждает необходимость сохранения единства нашей Организации Объединенных Наций. |
| The attack perpetrated a few kilometres from this place showed us, with frightful cruelty, that human coexistence urgently requires new approaches and new instruments. | Нападение, совершенное за несколько миль отсюда, со всей ужасающей жестокостью показало нам, что концепция человеческого сосуществования в современном мире неотложно требует новых подходов и новых инструментов. |
| Members of the Council stressed that a speedy investigation of the responsibilities involved in the attack is needed. | Члены Совета подчеркнули, что необходимо провести скорейшее расследование в целях установления виновных за это нападение. |
| Undoubtedly, this attack was a cynical challenge to the international community and must not go without a just response. | Без сомнения, это нападение является циничным вызовом международному сообществу и не должно остаться без справедливых ответных мер. |
| The attack was particularly tragic for my country. | Нападение было особенно трагичным для моей страны. |
| It is striking that the attack last week took place during a MONUC mission to stop harassment of the civilian population. | Поражает то, что совершенное на прошлой неделе нападение имело место во время выполнения МООНДРК миссии положить конец нападениям на мирное население. |
| An attack had been launched on 12 February against a MONUC convoy in Katoto during which a military observer from Kenya was killed. | 12 февраля в Катото было совершено нападение на автоколонну МООНДРК, в ходе которого был убит военный наблюдатель из Кении. |
| The attack took place in Kimpese, about 200 kilometres south-west of Kinshasa. | Это нападение произошло в Кимпесе, примерно в 200 километрах к юго-западу от Киншасы. |
| The attack was thought to be linked to an earlier incident when two Kosovo Albanians were shot by KFOR soldiers. | Предполагается, что это нападение связано с предшествовавшим инцидентом, когда военнослужащие СДК застрелили двух косовских албанцев. |
| In response to the attack, KFOR increased local force protection. | В ответ на это нападение СДК усилили охранение своих размещенных на местах формирований. |
| The unprovoked attack was in direct violation of the CIS mandate. | Это неспровоцированное нападение является прямым нарушением мандата сил СНГ. |
| The attack struck terror into the people's hearts. | Это нападение посеяло страх среди населения города. |
| An attack that causes excessive incidental casualties or damage in relation to the concrete and direct military advantage anticipated would be disproportionate and prohibited. | Нападение, которое причиняет чрезмерные случайные потери или ущерб по соотношению к ожидаемому конкретному и непосредственному военному преимуществу, было бы несоразмерным и запрещенным. |
| If the attack has already begun it must be suspended. | Если нападение уже началось, то оно должно быть приостановлено. |
| The consequences of that attack have had an impact on major current developments. | Это нападение имело серьезные последствия для главных нынешних событий. |
| A MONUC patrol later prevented the perpetrators from staging another attack. | Позднее патруль МООНДРК не дал возможности боевикам совершить еще одно нападение. |
| Yet the truth is that a single attack involving a nuclear or biological weapon could have killed millions. | И тем не менее истина состоит в том, что одно нападение с применением ядерного или биологического оружия могло бы погубить миллионы людей. |
| The attack can be seen as yet another link in a chain of criminal acts taking place recently in the Gali district. | Это нападение можно рассматривать как еще одно звено в цепи криминальных актов, совершенных в последнее время в Гальском районе. |
| Let me join others in condemning the recent attack in Mogadishu on the forces of the African Union Mission in Somalia. | Я хотел бы присоединиться к другим делегациям, которые осудили совершенное недавно в Могадишо нападение на военнослужащих Миссии Африканского союза в Сомали. |
| These are persons that security services consider to have knowledge that can prevent an imminent security attack. | Это лица, которые, по мнению службы безопасности, обладают знаниями, способными предотвратить готовящееся нападение. |
| That unprovoked attack was the first of its kind in our history. | Это ничем не спровоцированное нападение было первым в нашей истории. |