In spite of that attack, it must be noted that the situation inside the refugee camps remained calm during the elections. |
Следует отметить, что, несмотря на это нападение, обстановка в лагерях беженцев оставалась в ходе выборов спокойной. |
It is believed that the attack was carried out by former UCPMB members. |
Предполагается, что это нападение было совершено бывшими членами АОПМБ. |
The 1998 attack was targeted at three American Embassies in East Africa. |
Нападение 1998 года было направлено против трех американских посольств в Восточной Африке. |
Observers rapidly understood that the attack was designed to sabotage the pledging conference in Paris. |
Наблюдателям было нетрудно понять, что это нападение преследовало цель сорвать конференцию доноров в Париже. |
That dastardly attack proves the global nature of terrorism and confirms the need to maintain the unity of this Organization. |
Это подлое нападение показывает глобальный характер терроризма и подтверждает необходимость сохранения единства нашей Организации Объединенных Наций. |
The attack perpetrated a few kilometres from this place showed us, with frightful cruelty, that human coexistence urgently requires new approaches and new instruments. |
Нападение, совершенное за несколько миль отсюда, со всей ужасающей жестокостью показало нам, что концепция человеческого сосуществования в современном мире неотложно требует новых подходов и новых инструментов. |
Members of the Council stressed that a speedy investigation of the responsibilities involved in the attack is needed. |
Члены Совета подчеркнули, что необходимо провести скорейшее расследование в целях установления виновных за это нападение. |
Undoubtedly, this attack was a cynical challenge to the international community and must not go without a just response. |
Без сомнения, это нападение является циничным вызовом международному сообществу и не должно остаться без справедливых ответных мер. |
The attack was particularly tragic for my country. |
Нападение было особенно трагичным для моей страны. |
It is striking that the attack last week took place during a MONUC mission to stop harassment of the civilian population. |
Поражает то, что совершенное на прошлой неделе нападение имело место во время выполнения МООНДРК миссии положить конец нападениям на мирное население. |
An attack had been launched on 12 February against a MONUC convoy in Katoto during which a military observer from Kenya was killed. |
12 февраля в Катото было совершено нападение на автоколонну МООНДРК, в ходе которого был убит военный наблюдатель из Кении. |
The attack took place in Kimpese, about 200 kilometres south-west of Kinshasa. |
Это нападение произошло в Кимпесе, примерно в 200 километрах к юго-западу от Киншасы. |
The attack was thought to be linked to an earlier incident when two Kosovo Albanians were shot by KFOR soldiers. |
Предполагается, что это нападение связано с предшествовавшим инцидентом, когда военнослужащие СДК застрелили двух косовских албанцев. |
In response to the attack, KFOR increased local force protection. |
В ответ на это нападение СДК усилили охранение своих размещенных на местах формирований. |
The unprovoked attack was in direct violation of the CIS mandate. |
Это неспровоцированное нападение является прямым нарушением мандата сил СНГ. |
The attack struck terror into the people's hearts. |
Это нападение посеяло страх среди населения города. |
An attack that causes excessive incidental casualties or damage in relation to the concrete and direct military advantage anticipated would be disproportionate and prohibited. |
Нападение, которое причиняет чрезмерные случайные потери или ущерб по соотношению к ожидаемому конкретному и непосредственному военному преимуществу, было бы несоразмерным и запрещенным. |
If the attack has already begun it must be suspended. |
Если нападение уже началось, то оно должно быть приостановлено. |
The consequences of that attack have had an impact on major current developments. |
Это нападение имело серьезные последствия для главных нынешних событий. |
A MONUC patrol later prevented the perpetrators from staging another attack. |
Позднее патруль МООНДРК не дал возможности боевикам совершить еще одно нападение. |
Yet the truth is that a single attack involving a nuclear or biological weapon could have killed millions. |
И тем не менее истина состоит в том, что одно нападение с применением ядерного или биологического оружия могло бы погубить миллионы людей. |
The attack can be seen as yet another link in a chain of criminal acts taking place recently in the Gali district. |
Это нападение можно рассматривать как еще одно звено в цепи криминальных актов, совершенных в последнее время в Гальском районе. |
Let me join others in condemning the recent attack in Mogadishu on the forces of the African Union Mission in Somalia. |
Я хотел бы присоединиться к другим делегациям, которые осудили совершенное недавно в Могадишо нападение на военнослужащих Миссии Африканского союза в Сомали. |
These are persons that security services consider to have knowledge that can prevent an imminent security attack. |
Это лица, которые, по мнению службы безопасности, обладают знаниями, способными предотвратить готовящееся нападение. |
That unprovoked attack was the first of its kind in our history. |
Это ничем не спровоцированное нападение было первым в нашей истории. |