Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закону о

Примеры в контексте "Act - Закону о"

Примеры: Act - Закону о
Under the Labour Migration Act, no restrictions are placed on the reunification of migrant workers with their families. Согласно Закону о трудовой миграции на воссоединение трудящегося-мигранта с его семьей не предусматривается никаких ограничений.
A new amendment to the Employment Act had instituted a programme for the long-term unemployed. Новой поправкой к Закону о занятости была предусмотрена программа для длительно безработных.
Under the Immoral Traffic Act of 1956, trafficking in human beings was prohibited. По закону о безнравственной торговле 1956 года торговля людьми запрещена.
In Estonia, the draft amendment to the Prosecutor's Office Act specified the provisions for disciplinary liability. В Эстонии проект поправки к Закону о прокуратуре содержит конкретные положения о дисциплинарной ответственности.
Amendments relating to the rights of women had been proposed in the Citizenship Act. Были предложены поправки к Закону о гражданстве, касающиеся прав женщин.
It's called the Freedom of Information Act. Спасибо Закону о доступе к информации.
A similar provision applies to the Welsh Assembly under the Government of Wales Act 1998. Аналогичное положение распространяется на Ассамблею Уэльса согласно Закону о правительстве Уэльса 1998 года.
At present, expert talks are taking place regarding another amendment of the Equal Treatment Act. В настоящее время эксперты обсуждают возможность принятия еще одной поправки к Закону о равном обращении.
Under the Migration Act, any foreigner must have proper legal status to remain in the country. Согласно Закону о миграции, иностранные граждане имеют право находиться на территории страны только в предусмотренном законом порядке.
National coordination has most recently been addressed by the working group preparing amendments to the European Statistics Act (ESS). В последнее время проблематикой национальной координации занималась рабочая группа, готовившая поправки к Закону о европейской статистике (ЗЕС).
The Passports Act does not require a woman to have permission from her husband in order to travel with their children. Согласно закону о паспортах женщина не обязана получать от мужа разрешение на поездку со своими детьми.
In accordance with the Mining Act, the Ministry of Economic Affairs is responsible for granting concessions. Согласно Закону о добыче полезных ископаемых, ответственность за предоставление концессий возлагается на Министерство экономики.
The extensive powers accorded to NISS under the 2010 National Security Act hence put detainees at increased risk of torture. Широкие полномочия, которыми наделена НСРБ согласно Закону о национальной безопасности 2010 года, подвергают задержанных повышенному риску пыток.
It welcomed the amendment of the Anti-discrimination Act and the preparation of a national strategy to promote and protect human rights. Она приветствовала поправку к Закону о борьбе с дискриминацией и подготовку национальной стратегии по поощрению и защите прав человека.
It applauded the adoption of the Marriage Amendment Act. It made recommendations. Она с удовлетворением отметила принятие поправок к Закону о браке и сформулировала свои рекомендации.
According to the Interpretation Act, the term "person" generally includes a body of persons, corporate or incorporated. Согласно Закону о толковании термин "лицо" обычно включает группу лиц, объединенную или зарегистрированную в качестве корпорации.
The Interpretation Act defines the term "person" under Lesotho's criminal laws to include entities or legal persons. Согласно Закону о толковании термин "лицо" в уголовном законодательстве Лесото включает организации или юридических лиц.
UNCT recommended adopting the proposed amendments to the Juvenile Justice Act. СГООН рекомендовала принять предлагаемые поправки к Закону о правосудии в отношении несовершеннолетних.
It is intended to be submitted to Parliament along with other amendments to the Equality Act. Предполагается, что он будет представлен парламенту наряду с другими поправками к Закону о равноправии.
Data regarding the ethnic origin and the religious belief of individuals is categorised as sensitive personal information under the Data Protection Act 1998. Данные, касающиеся этнического происхождения и религиозных верований лиц, рассматриваются в качестве чувствительной персональной информации согласно Закону о защите данных 1998 года.
Under the Government of Wales Act 2006, functions exercised by the Assembly transferred to the Welsh ministers. Согласно Закону о правительстве Уэльса 2006 года функции Ассамблеи были переданы министрам Уэльса.
The proposed amendments to the Marriage Act of 1971 and inheritance laws are already in the Cabinet Secretariat for consideration. Предлагаемые поправки к Закону о браке 1971 года и законам о наследовании уже находятся на рассмотрении в секретариате кабинета министров.
The proposed amendments to marriage Act will not criminalize polygamy. Предлагаемые поправки к Закону о браке не устанавливают уголовной ответственности за многоженство.
Amendments to the Labour Act treating issues related to age of admission to work were pending for consideration. Находятся на рассмотрении поправки к Закону о труде, касающиеся проблем, связанных с возрастом приема на работу.
Uganda recognizes the right to work under the Employment Act. 2006. Уганда признает право на труд согласно Закону о труде 2006 года.