Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закону о

Примеры в контексте "Act - Закону о"

Примеры: Act - Закону о
This is partly down to a lack of awareness of their rights (which are the same as Maldivian workers under the Employment Act). Отчасти это объясняется недостаточной осведомленностью об их правах (которые согласно Закону о занятости аналогичны правам мальдивских трудящихся).
JS1 stated that the absence of a monitoring mechanism and the failure to offer legal protection under the Employment Act left migrant workers vulnerable to exploitation. В СП1 говорилось о том, что трудящиеся-мигранты являются уязвимыми для эксплуатации вследствие отсутствия механизма мониторинга и непредоставления правовой защиты согласно Закону о занятости.
In May 2010, by Decree No. 616/2010, the executive issued the implementing regulations for Migration Act No. 25.871. В мае 2010 года Постановлением 616/2010 органы исполнительной власти приняли имплементирующие положения к Закону о миграции 25.871.
According to the courts, the recent amendments to the Asylum Act have not posed any compatibility problems with regard to human rights. Что касается последних поправок к Закону о предоставлении убежища, то каких-либо несоответствий этим нормам выявлено не было.
The Department of Women's affairs undertook a sensitisation workshop on the Domestic Violence Act for members of the Botswana Police Service in 2010. В 2010 году Департамент по делам женщин организовал для представителей Полицейской службы Ботсваны ознакомительный практикум, посвященный Закону о насилии в семье.
Under the Labour Migration Act, before they enter Azerbaijan migrant workers must receive a copy of the labour contract which they intend to sign with their employer. Согласно Закону о трудовой миграции до въезда трудящихся-мигрантов в Азербайджан они должны получить копию трудового договора, который они собираются подписать с работодателем.
Under the Customs Service Act, during a strike authorized official personnel are bound to ensure the unimpeded performance of the following tasks: Согласно Закону о таможенной службе, во время забастовки уполномоченные должностные лица обязаны обеспечивать бесперебойное выполнение следующих задач:
Furthermore, particularly disadvantaged pensioners may according to the Social Pension Act be granted a personal allowance based on an individual assessment of their needs. Кроме того, особо нуждающиеся пенсионеры могут, согласно Закону о социальной пенсии, получать персональную надбавку на основе индивидуальной оценки их нуждаемости.
Assistance under the Act Concerning Support and Service for Persons Помощь согласно Закону о поддержке и обслуживании лиц
Response: The rules under the Prevention of Money Laundering Act have since been notified with effect from 1 July 2005. Ответ: Правила по Закону о предотвращении отмывания денег вступили в силу 1 июля 2005 года.
Under the Government Training School Act, Chapter 12:34, there is primary concern by the Government of Dominica for diffusion of skills to young offenders. Согласно Закону о государственной профессионально-технической школе, глава 12:34, правительство Доминики уделяет первоочередное внимание формированию профессионально-технических навыков среди несовершеннолетних правонарушителей.
Under the Human Rights Act of 21 May 1999, the following conventions have been incorporated into Norwegian law: Согласно Закону о правах человека от 21 мая 1999 года в норвежское законодательство инкорпорированы следующие конвенции:
It notes that Swedish sign language is equal to the five national minority languages, according to the Language Act, and welcomes that important step. Он отмечает, что согласно Закону о языках шведский жестовый язык уравнен в правах с пятью языками национальных меньшинств, и приветствует этот важный шаг.
UNCT noted that the Security Measures (Special Offences) Act 2012 allowed the police to detain a suspect for a maximum of 28 days. ЗЗ. СГООН указала, что по Закону о мерах безопасности (особые правонарушения) 2012 года полиция вправе задерживать подозреваемого не более 28 дней.
The DWA has been conducting training on CEDAW, human rights, gender and the Family Protection Act for Church Leaders, Police Officers and NGOs. ДДЖ организует подготовку по тематике КЛДЖ, правам человека, гендерной проблематике и Закону о защите семьи для церковных лидеров, сотрудников полиции и НПО.
An immigrant who is disabled within the meaning of the National Pensions Act, or who is 65 years, is qualified for guarantee pension. Иммигрант, являющийся нетрудоспособным согласно Национальному закону о пенсиях, или если ему 65 лет, вправе претендовать на гарантированную пенсию.
According to the Statistics Act, Statistics Norway must be informed, and even has the right to negotiate with the administrative authorities whenever a register system is established or restructured. Согласно Закону о статистике Статистическое бюро Норвегии должно уведомляться и даже имеет право вести переговоры с административными органами при создании регистровой системы или ее перестройке.
The matter will be dealt with pursuant to the Juvenile Act. Этот вопрос решается согласно Закону о несовершеннолетних ;
An amendment to the Health Care Act, adopted in 2007, introduces detailed rules on the patient's right to information. Поправкой к Закону о здравоохранении, принятой в 2007 году, предусматриваются подробные правила осуществления права пациента на информацию.
The Faroe Islands Home Rule authorities decide the time at which areas of jurisdiction, etc. are taken over under the Takeover Act. Согласно Закону о передаче полномочий, сроки передачи функций и прочие вопросы определяют власти местного самоуправления Фарерских островов.
In October 2008, amendments to the Domestic Violence Act, which provides for special protection for older women, were passed by Parliament. В октябре 2008 года парламент принял поправки к Закону о бытовом насилии, предусматривающие особую защиту пожилых женщин.
Establish a specific timeline for the implementation of the amendment in the Marriage Act. (Norway). Определить конкретные сроки введения в действие поправки к Закону о браке (Норвегия)
In addition, under the Prisons Act, prisoners could have their penalty commuted or they could be granted early release for good conduct. Кроме того, согласно закону о тюрьмах, заключенным может быть изменена мера наказания или разрешено условно-досрочное освобождение за примерное поведение.
In August 2009, the Supreme Court had ruled that the extradition of those individuals had been contrary to the Justice and Peace Act. В августе 2009 года Верховный Суд постановил, что экстрадиция данных лиц противоречила Закону о справедливости и мире.
When you come up to the surface, they will arrest you for Merchant Shipping Act. Как только мы всплывём, тебя арестуют по Закону о торговом судоходстве.