Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закону о

Примеры в контексте "Act - Закону о"

Примеры: Act - Закону о
Support for the elaboration and adoption of the South Sudan Police Service Strategic Development Plan, including support to the South Sudan Police Service on a needs assessment that identifies structures, policies, strategies and regulations required under the Police Act to strengthen management and oversight procedures Поддержка разработки и принятия стратегического плана развития полицейской службы Южного Судана, включая предоставление полицейской службе Южного Судана поддержки в связи с анализом потребностей для определения структур, основных положений, стратегии и правил, необходимых для укрепления процедур управления и надзора согласно закону о полиции
(b) Under the Hospital and Diagnostic Services Insurance Act, hospital and diagnostic services are covered for residents, who are persons who have resided in the province for at least two months, and others specified in the regulations as follows: Ь) Согласно Закону о страховании стационарных и диагностических услуг, медицинское обслуживание стационарного и амбулаторного характера имеет страховое покрытие для резидентов, т.е. для лиц, проживших в провинции не менее двух месяцев, а также для других категорий лиц, предусмотренных в следующих положениях:
In its reply of 20 October 1993, five days before Hwang Suk-Yong was convicted, the Government of the Republic of Korea confirmed that he had been arrested on 11 June 1993 under the National Security Act, on the following charges: В своем ответе от 20 октября 1993 года, т.е. за пять дней до осуждения Хвана Сук Ёна, правительство Республики Кореи подтвердило, что он был арестован 11 июня 1993 года, согласно Закону о национальной безопасности, по следующим обвинениям:
(c) The Life Ethics and Safety Act (2008), establishing the requirement of informed and written consent in cases of donations or harvesting of eggs for reproductive purposes and limiting the frequency and number of donations per woman. с) Закону о жизненной этике и безопасности (2008 год), устанавливающей требование об информированном и письменном согласии в случае пожертвования или отбора яйцеклеток для репродуктивных целей и ограничивающей периодичность и число пожертвований на одну женщину.
In particular, please provide an update on the timeline for the enactment of the proposed amendments to the Inheritance Laws, the Marriage Act of 1971 and the Law on the Custodian of Children В частности, просьба представить обновленную информацию о сроках введения в действие предложенных поправок к Закону о наследовании, Закону о браке 1971 года и Закону об опеке над детьми.
Australia deposited its instrument of ratification of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism on 16 March 2012. (National legislation: Nuclear Terrorism Legislation Amendment Act 2012.) 16 марта 2012 года Австралия сдала на хранение документ о ратификации Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. (Национальное законодательство: Закон 2012 года о поправке к Закону о ядерном терроризме).
(a) The bill on amendments to the National Minorities Act currently pending before Parliament which recognizes the right of members of national minorities to use their traditional names and native languages; а) законопроект о поправках к Закону о национальных меньшинствах, который в настоящее время находится на рассмотрении Верховной Рады и в котором признается право представителей национальных меньшинств на использование своих традиционных имен и национальных языков;
(b) All government policies and practices are consistent with the Human Rights Act except in the areas where exemptions have been proposed in the original Human Rights Amendment Bill 1998; and Ь) вся политика и практика правительства соответствовала Закону о правах человека, за исключением тех областей, в отношении которых изъятия были предложены в первоначальном тексте законопроекта 1998 года о внесении поправок в Закон о правах человека; и
Members of the Provincial Councils are appointed in accordance with Section 3 (1) of the Fijian Affairs (Provincial Councils) Regulations, 1996 under the Fijian Affairs Act (Cap 120) Члены провинциальных советов назначаются в соответствии с разделом 3 (1) нормативно-правовых актов по вопросам внутренних дел (провинциальные советы), согласно Закону о Министерстве внутренних дел 1996 года (глава 120), а именно:
(a) Status of incorporation of the Convention at a higher level in domestic legislation, through the Human Rights Act of 1999, in order to ensure the primacy of the Convention over domestic legislation in case of conflict (para. 14); а) степень включенности Конвенции в верхний пласт внутреннего законодательства, достигнутая благодаря Закону о правах человека 1999 года с целью обеспечения примата Конвенции над внутренним законодательством в случае коллизии норм (пункт 14*);
The patriot act made my research at thurn accessible to the government. По закону о борьбе с терроризмом правительство получило доступ к моим исследованиям.
The competence of DIHR to include equal treatment in relation to gender is constituted by a new founding law - the amendment of the act governing the Establishment of the Danish Centre for International Studies and Human Rights. Полномочия ДИПЧ заниматься вопросами равного обращения с женщинами и мужчинами установлены новым основополагающим законом - поправкой к закону о создании Датского центра международных исследований и прав человека.
She wondered if the Government was envisaging the adoption of an equal opportunity act, and when the proposed amendments to the Labour Act would be enacted, including the extension of maternity leave to 14 weeks. Оратор хотела бы знать, планирует ли правительство принять законодательный акт о равных возможностях, и когда будут введены в действие предлагаемые поправки к Закону о труде, включая продление отпуска по беременности и родам до 14 недель.
In addition, ad hoc working group meetings were held, including on ethical guidelines for professionals working with children in conflict with the law, the Children's Act and diversion guidelines Кроме того, были проведены специальные совещания Рабочей группы, в том числе совещания, посвященные этическим принципам для специалистов, работающих с малолетними правонарушителями; закону о детях; и принципам реституционного правосудия
What does the omnibus crime control And safe streets act make illegal? Что, согласно Сводному закону о контроле над преступностью и безопасности на улицах, является незаконным?
Family Protection Act Amendment. Поправка к Закону о защите семьи.
Amendment of the Anti-terrorist Act Поправки к Закону о борьбе с терроризмом
The Labour Act provides that: Согласно Органическому закону о труде:
Amendment to the Misdemeanours Act Поправка к Закону о мелких правонарушениях
Amendment to the Energy Management Act Поправка к Закону о рациональном использовании энергии
Amendments to the Judicial Career Act поправки к закону о конституционной юстиции
Amendments to Extradition Act. поправки к Закону о выдаче.
Amendments to Social Services Act Поправки к Закону о социальном обеспечении
Under the Prevention of Corruption Act, corruption offences were merely extraditable. Согласно Закону о пресечении коррупции, коррупционные преступления являются преступлениями, влекущими за собой просто выдачу.
In addition, an appeal may be filed with the Constitutional Court by anyone who believes that an individual act issued by a state body, local government body or holder of public authorizations violates some of his human rights or basic freedoms. Согласно Закону о Конституционном суде любое лицо, которое может доказать наличие у него законных интересов, в каждом конкретном деле может выступить с инициативой проверки различных общеправовых актов на предмет их конституционности и законности.