Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закону о

Примеры в контексте "Act - Закону о"

Примеры: Act - Закону о
The Child and Family Services Act (CFS) was enacted in October, replacing the Child Welfare Act. В октябре было принят Закон об услугах в интересах детей и семьи (УДС), который пришел на смену Закону о благосостоянии ребенка.
It also recommended promptly drafting and adopting the amendments of the Health Services Act to better regulate the issue of granting concessions under the General Administrative Procedure Act following a public tender. Он также рекомендовал оперативно разработать и принять поправки к Закону о медицинском обслуживании для более эффективного регулирования порядка предоставления концессий на основе Закона об общих административных процедурах после проведения открытого тендера.
We have also taken legislative action to further strengthen our already well-regulated financial services regime through amendments to the Money Laundering Act and the Mutual Assistance in Criminal Matters Act. Мы также приняли законодательные меры для дальнейшего укрепления нашего и без того хорошо регламентируемого режима финансовых услуг на основе поправок к Закону о предотвращении и контроле за отмыванием денег и Закона о взаимной помощи в уголовных вопросах.
The Act further amends the Infants Act (chap. 138) to give jurisdiction over infants to the Family Court. В этом Законе содержится также поправка к Закону о младенцах (глава 138), в соответствии с которой юрисдикция в отношении дел, касающихся младенцев, передается Семейному суду.
Workers are eligible for invalidity benefits under the NPF Act 1973, the Employment Act 1981 and the Workmen's Compensation Act 1982. Трудящиеся имеют право на пенсии по инвалидности по Закону о НСФ 1973 года, Закону о занятости 1981 года и Закону о компенсациях трудящимся 1982 года.
This is considered to be part of the right to necessary health services under the Municipal Health Services Act, the Health Personnel Act and the Patients' Rights Act. Это рассматривается как составной элемент права на получение необходимых медицинских услуг согласно Закону о муниципальных службах здравоохранения, Закону о медицинском персонале и Закону о правах пациентов.
The Department of Women and Child Development has suggested amendments to the Sati Act, 1987, Indecent Representation of Women Act, 1986 and Immoral Traffic Act, 1956. Департамент развития женщин и детей предложил поправки к Закону о предотвращении совершения сати, 1987 год, Закону о непристойном изображении женщин, 1986 год, и к Закону о предотвращении аморальной торговли, 1956 год.
In addition to the Employment Equality Act 1998 and the Equal Status Act 2000, the Public Order Act, 1994, can be used to combat racist acts on public order grounds. В дополнение к Закону о равенстве в области занятости 1998 года и Закону о равном статусе 2000 года для борьбы с расизмом на основаниях, связанных с поддержанием общественного порядка, может использоваться Закон об общественном порядке 1994 года.
6.1.11 The GoS confirms that this Agreement prevails over the Act of the RoS entitled "Amendment to the Petroleum Transit and Services Fees Act 2011", and that it shall not enforce the provisions of this Act against the GoRSS. 6.1.11 Пр-во С подтверждает, что настоящее Соглашение имеет преимущественную силу над законом РС, озаглавленным «Поправка к Закону о сборах за транзит нефти и обслуживание 2011 года», и что оно не будет применять положения этого закона против пр-ва РЮС.
Commenting on the Native Title Act, yet another representative claimed that the Act would result in the extinguishment of title and found the operation of the Act to be slow, very expensive, complex and not appropriate to Aboriginal law. Еще один представитель, комментируя Закон о правах собственности коренного населения, заявил, что его действие приведет к выхолащиванию этих прав, и охарактеризовал процедуру применения его положений как медленную, весьма дорогостоящую, сложную и не соответствующую Закону о коренном населении.
There were basically two new developments of note in the legislation: an Act extending the jurisdiction of the Police Complaints Authority and an Act amending the Offences against the Person Act. В законодательство были внесены два новых заслуживающих внимания изменения: закон, расширяющий юрисдикцию Управления по жалобам на действия полиции, и закон, предусматривающий поправку к закону о преступлениях против личности.
With the Act Amending the Civil Code and the Labour Courts Act, which entered into force on 3 July 1998, the liability of the employer for gender-specific discrimination has been reformed in the shape of the Second Equal Rights Act. Закон о поправках к Гражданскому кодексу и Закону о судах по трудовым спорам, вступивший в силу 3 июля 1998 года, установил ответственность работодателя за дискриминацию по признаку пола в виде второго Закона о равных правах.
Please also describe the content and status of the envisaged amendments to the Registration of Customary Marriage Act and to the Child Rights Act. Просьба также сообщить о содержании и статусе предусмотренных поправок к Закону о регистрации традиционных браков и Закону о правах ребенка.
According to the health powers act, It only takes two physicians to issue a quarantine order. Согласно закону о защите здоровья, достаточно двух врачей, чтобы подписать приказ о начале карантина.
The act was followed by Decree No. 63-2000 of 26 July 2000, "General implementing regulations for the organization of CONAPINA and the office of the Ombudsman for children and adolescents". Впоследствии, 26 июля 2000 года, на основании Указа Nº 63-2000 был утвержден Регламент к Закону о создании КОНАПИНА и Управления омбудсмена по делам детей и подростков.
Under Subsection (2), "Domestic violence" according to the Protection from Domestic Violence Act: includes any act committed by a person against his spouse or a child of his spouse - Содержащееся в подразделе (2) понятие "насилие в семье" согласно Закону о защите от насилия в семье означает, в частности, любое действие, совершаемое каким-либо лицом в отношении своего супруга или ребенка своего супруга:
The FPU and the Crime Prevention Unit also conduct awareness on Family Protection Act, Penal Code Act, Drugs Act, and Criminal Procedures Code Act to the communities. Кроме того, ГЗС и Подразделение по предотвращению преступности проводят в общинах информационные кампании, посвященные Закону о защите семьи, Закону об Уголовном кодексе, Закону о борьбе с наркотиками и Закону об Уголовно-процессуальном кодексе.
She met with two prisoners who had been convicted under the Explosive Substances Act and the Unlawful Associations Act. Она встречалась с двумя заключенными, осужденными по Закону о взрывчатых веществах и Закону о незаконных ассоциациях.
Under the Land Act and the Village Land Act, the central Government has devolved land issues to local governments. Согласно закону о Земле и Закону о сельских землях центральное правительство передает решение земельных вопросов местным органам власти.
The Ministry of Finance is drafting further amendments to the Banking Act and the Gaming Act. В министерстве финансов в настоящее время разрабатываются новые поправки к Закону о банковской деятельности и Закону об азартных играх.
Under the Compulsory School Act and the Upper Secondary School Act, libraries shall also be operated for students. Согласно Закону об обязательной школе и Закону о старшей средней школе, должно быть также обеспечено функционирование библиотек для учащихся.
Corresponding amendments in the Accounting Act and the Local Government Act entered into force on 1 January 2009. Соответствующие поправки к Закону об отчетности и Закону о местном управлении вступили в силу 1 января 2009 года.
Immediate attention should be given to the Criminal Act, the Criminal Procedure Act, the National Security Act, the Armed Forces Act, the Press and Publications Act and the Police Forces Act. При этом повышенное внимание следует уделить Уголовному закону, Уголовно-процессуальному закону, Закону о национальной безопасности, Закону о вооруженных силах, Закону о прессе и публикациях и Закону о полицейских силах.
These laws include the Basic Women's Development Act, amendments introduced in the Employment Equality Act, the Handicapped Employment Act, the Gender Discrimination Prevention and Relief Act and the Prevention of Domestic Violence and Victim Protection Act. К числу этих законодательных актов относятся закон об основных принципах развития женщин, поправки к закону о равноправии в области труда, закон о труде инвалидов, закон о предупреждении и пресечении дискриминации по признаку пола и закон о предупреждении бытового насилия и защите его жертв.
In spring 2011, Parliament had passed a series of amendments to the Pre-trial Investigation Act, the Coercive Measures Act and the Police Act. Весной 2011 года парламент принял ряд поправок к Закону о предварительном следствии, к Закону о принудительных мерах и к Закону о полиции.