Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закону о

Примеры в контексте "Act - Закону о"

Примеры: Act - Закону о
Concerned departments are working in collaboration with the legislature to accelerate consideration of the Nationality Act Draft Amendment. Соответствующие департаменты действуют в сотрудничестве с законодательными органами в целях ускорения рассмотрения проекта поправки к Закону о гражданстве.
Egypt expressed interested in India's National Rural Employment Guarantee Act and requested more information. Египет проявил интерес к принятому Индией Национальному закону о гарантиях занятости сельского населения и запросил более подробную информацию.
Ms. Saiga requested more information on the planned amendments to the Citizenship Act. Г-жа Сайга просит предоставить больше данных о планируемых поправках к Закону о гражданстве.
Also please indicate if proposed amendments to the Marriage Act would criminalize polygamy and early marriage. Просьба также указать, обеспечат ли предложенные поправки к Закону о браке установление уголовной ответственности за полигамию и ранние браки.
The industries engaged in chemical activities are registered with the State Pollution Control Board under the Environmental Protection Act. Отрасли химической промышленности регистрируются в Государственном совете по контролю за загрязнением согласно Закону о защите окружающей среды.
Under the Data Protection Act, preparatory materials of an administrative decision automatically remain confidential for 10 years. Согласно Закону о защите данных, материалы, связанные с подготовкой административного решения, в автоматическом порядке сохраняются конфиденциальными на протяжении 10 лет.
This agreement extends beyond county council obligations under the Health and Medical Service Act. Положения этого соглашения выходят за рамки обязательств ленских советов по Закону о медико-санитарном обслуживании.
The principle of equal pay is going to be enhanced with a planned amendment to the Equality Act. Предполагается, что принцип равной оплаты будет усилен за счет принятия запланированной поправки к Закону о равноправии.
Pursuant to the Citizenship Act, an Estonian citizen could not hold the citizenship of another State. Согласно Закону о гражданстве, гражданин Эстонии не может быть гражданином другого государства.
According to the Juvenile Courts Act, the detention measures shall be applied only as a measures of last resort. Согласно закону о ювенальных судах, мера в виде задержания может применяться лишь как последнее средство.
Access to detainees, particularly those detained under the Emergency Act, has been extremely difficult. Доступ к содержащимся под стражей, особенно к арестованным по Закону о чрезвычайном положении, был крайне затруднен.
This article is part of the Schedule to the Refugee Act pursuant to its section 18. Эта статья является частью Приложения к Закону о беженцах в соответствии с его разделом 18.
The essence of the Committee's previous recommendations on the Foreshore and Seabed Act 2004 remained appropriate. Ранее вынесенные Комитетом рекомендации по Закону о береговой полосе и морском дне 2004 года в основном сохраняют свое значение.
Jamaica had implemented, under the Aircraft Act of 1984, four relevant conventions. Согласно Закону о летательных аппаратах 1984 года Ямайка осуществляла четыре соответствующие конвенции.
In October 2006, the Government published a revised edition of "A Guide to the Human Rights Act 1998". В октябре 2006 года правительство опубликовало пересмотренное издание "Руководства к Закону о правах человека 1998 года".
Congress is currently discussing various proposals for the reform of the Federal Labour Act, including this one. В настоящее время конгресс Республики обсуждает ряд поправок к федеральному закону о труде, среди которых - указанный выше законопроект.
The amended Accounting Act has eliminated audit requirements for small-size enterprises. Поправки к закону о бухгалтерском учете устранили требование аудита для некрупных компаний.
This second amendment to the Anti-discrimination Act was prepared for various reasons. Вторая поправка к Закону о борьбе с дискриминацией была подготовлена по различным причинам.
An amendment to the Aliens Residence Act which took effect in June 2006 improves the situation of victims of human trafficking. Поправка к Закону о пребывании иностранцев, которая вступила в силу в июне 2006 года, позволила улучшить положение жертв торговли людьми.
The Finance Act has been accompanied by an annual gender report since 2005. Начиная с 2005 года на ежегодной основе подготавливается доклад по гендерным вопросам, прилагаемый к Закону о государственном бюджете.
To complement the OAV Act, the Dual Citizenship Law was also subsequently passed by the Philippine Legislature. В дополнение к Закону о ЗГЗР законодательные органы Филиппин также впоследствии приняли Закон о двойном гражданстве.
The new Divorce Act improves the economic position of divorced women in that they receive half of any amounts accumulated in occupational provident schemes. Благодаря новому Закону о разводах улучшается экономическое положение разведенной женщины в силу разделения поровну накоплений в профессиональных обществах взаимопомощи.
Harassment and other inappropriate behaviour is also prohibited under the Occupational Safety Act. Домогательства и другое ненадлежащее поведение запрещаются также согласно Закону о безопасности на производстве.
International protection is granted to each applicant who fulfils conditions under International Protection Act. Международная защита предоставляется каждому заявителю, который удовлетворяет условиям согласно Закону о международной защите.
The Bahamas also highlighted the Police Amendment Act 2009, which permitted civilian oversight of the complaints process. Багамские Острова также подчеркнули принятие в 2009 году поправок к Закону о полиции, позволяющих гражданским лицам контролировать процесс рассмотрения жалоб.