According to the Law on Civil Legislative Initiative, all individuals can make proposals regarding the drawing-up of the a legal act may be made by all individuals and the Statute of the Seimas provides for the possibility to submit draft laws for public debate. |
Согласно Закону о гражданской законодательной инициативе любые лица могут вносить предложения в процессе разработки правовых норм, а Статут Сейма предусматривает возможность выносить законопроекты на общественное обсуждение. |
Under the new cyberbullying laws, California penal code section 653m, Madison has committed numerous acts of harassment... a criminal act. |
огласно новому закону о киберзапугивании, уголовный кодекс алифорнии, раздел 653, ћедисон совершила многочисленные действи€ преследовани€... преступные действи€. |
Amendment of Bail Act 1997. |
Поправки к Закону о поручительстве 1997 года |
Amendments to the Children Act |
Поправки к закону о детях |
Amendments to the Bribery Act |
Поправки к Закону о взяточничестве |
Amendments to the Native Title Act |
Поправки к Закону о земельном титуле коренных народов |
Amendments to the Act organizing the judiciary |
поправки к закону о судебной службе |
Wage discrimination is actionable under the Gender Equality Act. |
Согласно Закону о гендерном равенстве, дискриминация в отношении оплаты труда дает основания для судебного преследования. |
The Committee, while noting that committing an act of violence against a prisoner is an offence under the Prisons Act, regrets that it has not received information on the practical implementation of this provision. |
Принимая во внимание, что по Закону о тюрьмах совершение акта насилия в отношении заключенного является преступлением, Комитет тем не менее выражает сожаление по поводу того, что он не получил информацию о практических аспектах осуществления этого положения. |
The Anti-Money Laundering Act 2001 makes Sections 370,371,372,373 and 373A predicate offences under the Act. |
По Закону о борьбе с отмыванием денег 2001 года предусмотрены наказания за преступления, о которых говорится в разделах 370,371, 372,373 и 373А Закона. |
Registration under the Foodstuffs Act and development of systems for internal control. |
Регистрции по Закону о питании и выработки систем внутреннего контроля. |
Under the Banking Act 1959 and the POCA, bank secrecy is not an impediment to AFP investigations. |
Согласно Закону о банковской деятельности 1959 года и Закону о доходах от преступлений, банковская тайна не является препятствием для расследований, проводимых Австралийской федеральной полицией. |
In Hungary, tThe "Glass Pocket" Act brought significant changes in this field. |
Значительные изменения в этой области произошли благодаря Закону о "прозрачном кармане". |
JS 12 stated that the amendments to the Terrorism Act 2000 did not go far enough to ensure compliance with human rights standards. |
В СП12 говорилось, что поправки к Закону о терроризме 2000 года являются недостаточными для обеспечения соответствия правозащитным стандартам. |
During the preparation of every amendment of the Social Insurance Act care is taken to ensure that these principles are consistently applied. |
При подготовке любых изменений и дополнений к Закону о социальном страховании учитывается необходимость последовательного применения таких принципов. |
Amendment to the Lands Act is under consideration of the Legislature-Parliament. |
Поправки к Закону о земле находятся на рассмотрении законодательного органа (парламента). |
SAC Pouran is being held under the National Defense Authorization Act. |
Агента Пуран задержали по закону о национальной обороне. |
Under the ILR Act membership is by application to the General Secretary of the particular union. |
Согласно Закону о ПТО вступление в профсоюз осуществляется на основе заявления, подаваемого на имя генерального секретаря соответствующего профсоюза. |
Wilful failure to report an arrest or detention will attract penal sanctions under the HRSCL Act. |
Согласно Закону о КПЧ Шри-Ланки, преднамеренное неуведомление об аресте или задержании является уголовно наказуемым. |
A proposed amendment to the Prosecutor's Office Act sought to strengthen the independence of Prosecutor's Office. |
Предлагаемая поправка к Закону о прокуратуре направлена на укрепление независимости этого органа. |
The Public Interest Disclosure Act 1998 amending the Employment Rights Act 1996 added whistle-blowers to others given special protection against dismissal or other detrimental treatment, and Northern Ireland has enacted similar legislation. |
Согласно Закону о раскрытии информации общественного значения 1998 года, вносящему поправки в Закон о трудовых правах 1996 года, к категориям лиц, имеющих право на особую защиту от увольнения или иного негативного обращения, добавлены лица, предоставляющие информацию, а в Северной Ирландии принято аналогичное законодательство. |
The WR Act 1997 requires the Queensland lndustrial Relations Commissioner to take account of the Anti-Discrimination Act 1991 relating to discrimination in employment when exercising its jurisdiction (s. 280). |
Согласно Закону о трудовых отношениях 1997 года, Квинслендская комиссия по отношениям в промышленности обязана при осуществлении своих полномочий принимать во внимание положения Закона о борьбе с дискриминацией 1991 года, касающиеся дискриминации в области занятости (статья 280). |
Enactment of Money Laundering Act, Public Procurement Act and Amendment to the Civil Service Act, issuance of Guidelines for Making Effective Government Service and Facilities, and provisions of citizen's charter are some other important measures. |
В числе некоторых важных шагов можно назвать принятие Закона об отмывании денег, Закона о государственных закупках и поправки к Закону о гражданской службе, издание Руководящих принципов обеспечения эффективности государственных услуг и механизмов, а также вступление в силу положений Гражданской хартии. |
Transferability between different secondary schools with identical curricula is made possible both by the Gimnazije Act and the Vocational and Technical Education Act. |
Сменить одну среднюю школу на другую с идентичной учебной программой стало возможным благодаря Закону о гимназиях и Закону о профессионально-техническом образовании. |
By the State Pension Insurance Act, which replaces the State Allowances Act of 1 April 2000, persons with disabilities will receive a pension for incapacity for work if he or she has completed a certain number of years of pensionable service. |
Согласно Закону о государственном пенсионном страховании, который 1 апреля 2000 года заменит Закон о государственных пособиях, инвалиды будут получать пенсию по нетрудоспособности при наличии определенного стажа работы, зачисляемого для получения пенсии. |