Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закону о

Примеры в контексте "Act - Закону о"

Примеры: Act - Закону о
Well, apparently under the Mental Health Act, it's standard procedure. Ну, видимо, по Закону о психическом здравоохранении, это стандартная процедура.
According to the Prisons Amendment Act, convicted persons are eligible for early release or parole after having served half their sentence. Согласно Закону о внесении поправок в Закон о тюрьмах осужденные лица имеют право на досрочное или условное освобождение после отбытия половины своего срока заключения.
President George W. Bush signed Executive Order 13224 on September 23 pursuant to his authority under the International Emergency Economic Powers Act. 23 сентября президент Джордж У. Буш подписал административный указ Nº 13224 в соответствии со своими полномочиями, согласно Закону о международных чрезвычайных экономических полномочиях.
In cases where no maintenance was due, the party concerned might apply for social benefits under the Social Security Act. В тех случаях, когда никакого материального обеспечения не полагается, заинтересованная сторона может обратиться за выплатой социальных пособий по Закону о социальном страховании.
On 20 March 1998, Parliament adopted an amendment to the Federal Act concerning Work in Industry, Crafts and Commerce. Кроме того, 20 марта 1998 года парламент принял поправку к Федеральному закону о трудовой деятельности в промышленности, ремесленном производстве и торговле.
Part 3 and schedule 2 - Amendments made to the Terrorism Act 2000, enforce those provisions. В части З и таблице 2 содержатся поправки к Закону о противодействии терроризму 2000 года в целях обеспечения соблюдения этих положений.
This law, the Terrorism Prevention Act, implemented 11 of the 12 anti-terrorism agreements then applicable. Благодаря этому закону - Закону о предупреждении терроризма - было обеспечено выполнение 11 из 12 применимых на тот момент соглашений о борьбе с терроризмом.
Under the Equality Act, the special protection afforded to women during pregnancy or confinement cannot be construed as discrimination. Согласно Закону о равноправии, особая защита, обеспечиваемая для женщин в период беременности или пребывания в медицинских учреждениях, не может рассматриваться в качестве дискриминации.
The Privacy Act enforcement regime for such complaints will come into force in stages. Порядок рассмотрения таких жалоб, согласно Закону о невмешательстве в личную жизнь, будет вводиться в действие поэтапно.
Under the Local Government Elections Act, non-citizens were not allowed to vote or stand for election. Согласно Закону о выборах в местные органы власти лицам, не имеющим гражданства, не разрешается голосовать или выставлять свою кандидатуру на выборах.
EPA has issued major regulations to implement the acid rain programme established by the Clean Air Act Amendments of 1990. ЭПА издало важные нормативные акты для выполнения программы по кислотным дождям, предусмотренной в принятых в 1990 году поправках к Закону о чистом воздухе.
The Equal Employment Act was revised in August 1995 to expand eligibility for childcare leave to men. Согласно пересмотренному в августе 1995 года Закону о равных возможностях в области трудоустройства право на получение отпуска по уходу за ребенком предоставлено также и мужчинам.
All of the pesticides listed in annex I are pesticides whose sale and use have been discontinued under the Pest Control Product Act. Все пестициды, перечисленные в приложении I, являются пестицидами, продажа и использование которых было прекращено согласно Закону о продуктах для борьбы с сельскохозяйственными вредителями.
A certain part of these loans were subsidized during an adjustment period under a provision in an annex to the Housing Act. В соответствии с одним из положений, содержащихся в приложении к закону о жилье, в течение переходного периода определенная часть этих ссуд субсидировалась.
Promoting or advertising racially discriminatory materials would fall under this regulation and would also be contrary to the Human Rights Act. Распространение или пропаганда материалов, поощряющих расовую дискриминацию, подпадает под сферу действия этого положения, а также противоречит Закону о правах человека.
Any member of the Police involved in criminal activity during the performance of his/her duty could be prosecuted under the Crimes Act. Любой служащий полиции, участвующий в совершении уголовно наказуемых деяний в ходе выполнения своих функций, может преследоваться в судебном порядке согласно Закону о преступлениях.
Amendments to the Investment Promotion Act had been sent to Parliament to remove the minimum capital requirement for foreign investors. В парламент направлены поправки к Закону о поощрении инвестиций, цель которых заключается в отмене требования для иностранных инвесторов относительно минимального объема капитала.
Under the Children Act, both the State and parents share the responsibility of ensuring that every child enjoys free and compulsory education. Согласно Закону о детях, ответственность за обеспечение того, чтобы каждый ребенок мог получить бесплатное и обязательное образование, несут совместно государство и родители.
The Military Commissions Act, no unlawful enemy combatants may invoke the Geneva Convention. По закону о военном трибунале вражеские лица, не входящие в чьи-либо вооружённые силы, не могут аппелировать к Женевской конвенции.
Amendments to the Trade Practices Act 1974 Поправки к Закону о торговой практике 1974 года
In July 1998, the Australian Parliament passed the Native Title Amendment Act 1998. В июле 1998 года Австралийский парламент принял Закон 1998 года о поправках к Закону о земельном титуле коренных народов.
Equality of pay is enhanced, among others, with the pending amendment to the Equality Act. На поощрение принципа равной оплаты труда направлена, в частности, поправка к Закону о равенстве, которая вскоре должна быть принята.
According to the Primary and Lower Secondary Public School Act any pupil can choose immigrant languages as an optional subject. Согласно закону о начальной школе и средней школе первой ступени любой ученик может выбрать тот или иной язык иммигрантов в качестве факультативного предмета.
According to the State Support to Entrepreneurship Act, self-employed persons and undertakings that employ up to 80 workers are eligible for a State entrepreneurial subsidy. Согласно Закону о государственной поддержке предпринимательства работающие не по найму лица и предприятия, на которых занято до 80 работников, имеют право на государственную субсидию, стимулирующую предпринимательскую деятельность.
Primary responsibility for investigating alleged criminal offences, including offences under the Crimes of Torture Act 1989, rests with the New Zealand Police. Основная ответственность за расследование предполагаемых случаев уголовных преступлений, в том числе согласно Закону о преступлениях в виде применения пыток 1989 года, возлагается на новозеландскую полицию.