Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закону о

Примеры в контексте "Act - Закону о"

Примеры: Act - Закону о
Amendments to the Nationality Act had been enacted in 1997 and the Republic of Korea's reservations to article 9 would soon be withdrawn. В 1997 году были приняты поправки к Закону о гражданстве, и в скором времени будут сняты оговорки Республики Корея к статье 9.
1.2 Outline of the proposed revisions to the Money Laundering Act and the new Terrorism Prevention Bill 1.2 Общая информация о предлагаемых изменениях к закону о борьбе с отмыванием денег и новому законопроекту о предотвращении терроризма
Under the Matrimonial Causes Act, dissolution of marriage is available to either party on the same grounds. Согласно Закону о матримониальном процессе, любая из сторон может расторгнуть брак на основании одних и тех же причин.
Under the Income Tax Act 1967, a wife can choose to have her income assessed separately from her husband's. Согласно Закону о подоходном налоге 1967 года, жена может пожелать, чтобы ее доход облагался налогом отдельно от дохода ее супруга.
Related child support guidelines amendments to The Family Maintenance Act and its regulations came into force June 1, 1998. Соответствующие поправки к Закону о выплате пособий на содержание семьи и к принятым на его основе подзаконным актам вступили в силу 1 июня 1998 года.
The Government in 2004 introduced two Bills to seek the transfer of all agricultural native land to be regulated under the Native Land Trust Act. В 2004 году правительство внесло два законопроекта с целью добиться, чтобы передача всей туземной сельскохозяйственной земли регулировалась согласно Закону о туземных землях и земельном фонде.
Under the Local Government Act, there are possibilities for the Roma to participate in decision-making at the level of local communities. Согласно Закону о местных органах власти, население рома имеет возможность участвовать в принятии решений на уровне местных общин.
Turning to questions 11 and 12, she said that recent amendments to the Human Rights Act had improved the Tribunal structure. В отношении вопросов 11 и 12 оратор говорит, что принятые недавно поправки к Закону о правах человека помогли усовершенствовать структуру Трибунала.
Likewise, he would like to know more about the monitoring and supervision of services to be provided under the Equal Status Act. Точно так же ему хотелось узнать побольше о мониторинге и наблюдении за услугами, которые должны представляться по Закону о равном статусе.
If IAS 21 is adopted in India it would result in violation of Schedule VI to the Companies Act of 1956. Принятие в Индии МСБУ 21 привело бы к нарушению положений приложения VI к Закону о компаниях 1956 года.
(a) investment firms pursuant to the Securities Trading Act; а) инвестиционные фирмы согласно Закону о торговле ценными бумагами;
Amendments to the Financial Intelligence Centre Act to combat terrorism are proposed in the Anti-Terrorism Bill. Поправки к Закону о Центре финансовой разведки по борьбе с терроризмом предложены в законопроекте о борьбе с терроризмом.
According to the Norwegian Communicable Diseases Control Act everyone is entitled to necessary assistance with communicable disease control. Согласно Норвежскому закону о борьбе с инфекционными заболеваниями, каждый человек имеет право на получение необходимой помощи в борьбе с инфекционными заболеваниями.
Under the current legislation, and subject to the Act governing Employment of Foreign Nationals, all female asylum-seekers basically have access to the labour market. В соответствии с действующим законодательством и согласно Закону о занятости иностранных подданных все женщины, ищущие убежище, в основном имеют доступ к рынку труда.
There has also been an Amendment to the Jamaican Nationality Act (1993), which is relevant to this article. Следует также упомянуть о поправке к Закону о гражданстве Ямайки (1993 год), которая имеет непосредственное отношение к данной статье.
The new executive regulation of the Police Act: Rules on Police Powers has applied in Slovenia as of 24 June 2000. С 24 июня 2000 года в Словении применяется новое реализационное положение к Закону о полиции: Правила о полномочиях полиции.
Amendments to the Equal Treatment Bill and the Federal Equal Treatment Act are before Parliament. На рассмотрении парламента находятся поправки к законопроекту о равном обращении и к федеральному закону о равном обращении.
The recommendations contained in his report were taken into account by Belarus in the preparation of changes to the Press and Other Mass Media Act. Содержащиеся в его докладе рекомендации были учтены белорусской стороной при подготовке изменений к Закону о средствах массовой информации в Беларуси.
The 1997 amendment of the Hours of Work Act allows for longer calculation periods for the standard weekly working times. В поправке к Закону о рабочем дне, принятой в 1997 году, предусматриваются более длительные периоды для определения числа стандартных рабочих недель.
According to the most recent Skolt Act, of 1995, the Elder receives remuneration of 1,500 euros per month from the State. По последнему Закону о скольт саами 1995 года старейшина получает от государства вознаграждение в размере 1500 евро в месяц.
Are those offences listed in the Schedule of the Extradition Act 1972? Перечислены ли эти преступления в приложении к Закону о выдаче 1972 года?
According to the Social Assistance Act, social assistance benefits are monthly, targeted and lump-sum. Согласно Закону о социальной защите, пособия по социальному обеспечению являются ежемесячными, целевыми и единовременными.
Foreign nationals who entered into a legal relationship under the Employment Services Act enjoy the same legal status as the citizens of the Slovak Republic. Граждане других государств, вступившие в правовые отношения согласно Закону о службах занятости, обладают тем же правовым статусом, что и граждане Словацкой Республики.
Norway also described amendments introduced to the Product Control Act that entitled the general public to receive information directly from producers, importers, processors, distributors and users of products. Норвегия также описала дополнения к Закону о контроле за качеством продуктов, который наделяет общественность полномочиями получать информацию напрямую от производителей, импортёров, переработчиков, распространителей и потребителей продукции.
A) Legal Recognition of Accounting Standards issued by ICAI under the Companies Act А) Юридическое признание стандартов учета, издаваемых ИПБИ согласно Закону о компаниях